Английский - русский
Перевод слова Vulnerability
Вариант перевода Уязвимость

Примеры в контексте "Vulnerability - Уязвимость"

Примеры: Vulnerability - Уязвимость
Criminal justice practitioners often do not take a person's vulnerability in the various trafficking stages into account. Сотрудники органов уголовного правосудия зачастую не принимают во внимание уязвимость того или иного лица на разных стадиях процесса торговли.
The term "vulnerability" is referred to three times in the Trafficking in Persons Protocol. Термин "уязвимость" упоминается в Протоколе о торговле людьми трижды.
Although these figures underline young people's continuing vulnerability to HIV, important progress has been made in protecting them. Хотя эти показатели подчеркивают сохраняющуюся уязвимость молодых людей к ВИЧ, удалось добиться значительного прогресса в плане их защиты.
Ongoing climate and earthquake threats only increase this vulnerability. Продолжающиеся климатические и сейсмические угрозы лишь увеличивают эту уязвимость.
Their shortage of professional and technical skills, paucity of domestic savings and vulnerability to external shocks pose further constraints. Нехватка у них профессиональных и технических навыков, ограниченность внутренних сбережений и уязвимость перед внешними потрясениями являются дополнительными ограничениями.
In this regard, the vulnerability of women and youth was highlighted. В этой связи было особо указано на уязвимость женщин и молодежи.
The exposure index comprises four sub-indices representing size, location, economic specialization and a new, specific sub-index reflecting structural environmental vulnerability. Индекс подверженности включает четыре подындекса, представляющих размер, местоположение, экономическую специализацию и новый специальный подындекс, отражающий структурную экологическую уязвимость.
The least developed countries have a higher level of vulnerability which constrains their capacity to mobilize domestic resources and absorb external shocks. Повышенная уязвимость наименее развитых стран ограничивает их возможности в плане мобилизации внутренних ресурсов и противостояния внешним потрясениям.
The vulnerability of these persons exposes them to the risk of being exploited for easy financial gain. Уязвимость этих людей ставит их под угрозу эксплуатации в целях получения легкой финансовой прибыли.
This vulnerability may be heightened by requirements to pay high middleman fees in their countries of origin. Эта уязвимость может усугубляться требованием уплаты больших сумм посредникам в странах происхождения.
It argues that both the vulnerability of LDC economies and the weak inclusiveness of the growth process relate to the development model pursued. В докладе отмечается, что уязвимость экономики НРС и узкий охват процесса экономического роста обусловлены сохраняющейся моделью развития.
The 2008 food crisis highlighted the extreme vulnerability of African countries' food security to external shocks. Продовольственный кризис 2008 года продемонстрировал крайнюю уязвимость продовольственной безопасности африканских стран для внешних потрясений.
It demonstrates with deadly clarity the vulnerability of African countries' food security. Он с неопровержимой наглядностью продемонстрировал уязвимость африканских стран с точки зрения их продовольственной безопасности.
In the ensuing discussion there was general acknowledgement of the particular vulnerability of Africa to a range of environmental impacts. В ходе последующего обсуждения участники в целом признали особую уязвимость Африки в условиях целого ряда экологических воздействий.
Moreover, environmental vulnerability is not related solely to natural limitations. ЗЗ. Помимо этого, общая уязвимость обусловлена не только природными факторами.
The resulting "land insecurity" is thus added to a whole group of factors increasing the vulnerability already mentioned. Таким образом, неопределенность в земельных вопросах относится к числу факторов, усугубляющих вышеупомянутую уязвимость.
A common finding is that refugees' limited mobility, employment opportunities and access to land increase their vulnerability. Был сделан общий вывод о том, что ограниченные возможности беженцев в плане перемещения, трудоустройства и доступа к земле усугубляют их уязвимость.
High food prices have caused severe damage to health and nutrition levels and have increased the vulnerability of poor rural households. Высокие цены на продовольствие резко отрицательно сказались на качестве питания, здоровье населения, а также повысили уязвимость бедных сельских домашних хозяйств.
Inadequate food consumption heightens vulnerability to infectious diseases, which in turn can keep the body from absorbing adequate food. Недостаточное потребление пищи повышает уязвимость к инфекционным заболеваниям, которые, в свою очередь, могут препятствовать усвоению организмом надлежащего количества еды.
Current urban trends may be increasing the vulnerability of settlements to climate change. Текущие тенденции в области градостроительства способны усилить уязвимость населенных пунктов к изменению климата.
Energy vulnerability may be linked to the volatility of energy prices. Энергетическую уязвимость можно соотнести с волатильностью цен на энергоресурсы.
For the consumer, vulnerability is characterised by the risk of supply disruption and associated price increases. С точки зрения потребителя уязвимость характеризуется риском перебоев с поставками и связанным с ним ростом цен.
However, the continent's narrow production and export structures are likely to maintain their historical vulnerability to external shocks. Однако узкая структура производства и экспорта на континенте, скорее всего, сохранит свою историческую уязвимость перед внешними потрясениями.
The food crisis that emerged in 2008 has demonstrated their vulnerability to adverse long-term trends and unexpected shocks. Разразившийся в 2008 году продовольственный кризис продемонстрировал их уязвимость перед лицом неблагоприятных долгосрочных тенденций и неожиданных потрясений.
The fossil energy supply is addressed first and then vulnerability of electricity supply is discussed. Вначале рассмотрим вопрос о поставках ископаемых энергоресурсов, а затем проанализируем уязвимость электроснабжения.