Английский - русский
Перевод слова Vulnerability
Вариант перевода Уязвимость

Примеры в контексте "Vulnerability - Уязвимость"

Примеры: Vulnerability - Уязвимость
Intrinsic vulnerability made for heightened exposure to political shocks, and disputes about a Central European customs union and about war reparations was enough to topple a house of cards. Присущая им уязвимость привела к усиленной незащищенности от политических потрясений, поэтому даже споров по поводу таможенного союза центральной Европы и обсуждения военных репараций стало достаточно для разрушения карточного домика.
The vulnerability of the sciences that focus on the human body and mind lies in the obligation all scientists have to observe their systems with dispassion. Уязвимость наук, фокусирующихся на человеческом теле и разуме, заключается в обязанности всех ученых вести наблюдения за своими системами беспристрастно.
Despite your vulnerability, you have taken possession of every conquered swaths of territory... like no other species before you. Несмотря на свою уязвимость, ты захватил все места обитания... и покорил такие территории, как никакой другой вид до тебя.
Davide Del Vecchio discovered a vulnerability in mpg123, a popular (but non-free) MPEG layer 1/2/3 audio player. Давид дель Вечио (David Del Vecchio) обнаружил уязвимость в mpg123, популярном (хотя и несвободном) аудиоплеере MPEG layer 1/2/3.
These observations reflect a variety of island-specific characteristics that are at the root of the trade performance, external dependence and economic vulnerability of IDCs. Приведенная информация отражает целый ряд характерных для островных стран особенностей, объясняющих состояние их внешнеторгового сектора, внешнюю зависимость и экономическую уязвимость.
Many countries learned lessons from the financial crises in the 1990s, which made the vulnerability to reversals of debt-dependent countries painfully clear. Многие страны извлекли уроки из финансовых кризисов 90х годов, которые до предела обнажили уязвимость стран, имеющих задолженность, перед лицом резких потрясений.
The devastation that the HIV/AIDS epidemic is causing in many poor countries in sub-Saharan Africa demonstrates the impact of ill health on social vulnerability. Опустошение, которое производит эпидемия ВИЧ/СПИДа во многих бедных странах Африки к югу от Сахары, свидетельствует о воздействии плохого состояния здоровья на социальную уязвимость.
Known as GEO Yearbook-2003, the statement contains a feature focus on water and human vulnerability. Особой темой этого доклада, известного как Ежегодник ГЭП-2003, являются водные ресурсы и уязвимость человека.
The global economic crisis exposed the vulnerability of the landlocked developing countries to trade and, to some extent, to financial flows. Глобальный экономический кризис высветил уязвимость не имеющих выхода к морю развивающихся стран в плане торговых и, в некоторой степени, финансовых потоков.
He experienced real vulnerability when he saw that his hotel room, in addition to the towels and the telephone, was equipped with a lifejacket. Он ощутил подлинную уязвимость, когда в номере гостиницы, где он остановился, помимо полотенец и телефона увидел спасательный жилет.
Therefore, vulnerability to floods, drought, snowmelts and sea level rise can be found in various places throughout the region. А поэтому в различных районах региона, существует уязвимость перед наводнениями, засухами, таянием снега и повышением уровня моря.
Its vulnerability to climate change is largely a result of its geography, with low-lying nations and long coastlines. Ее уязвимость к изменению климата объясняется главным образом ее географией - наличием стран, низко расположенных над уровнем моря и обладающих протяженной береговой линией.
I found an alarming vulnerability - a linchpin that was tied to the economy that would cause crisis and devastation beyond anything we'd ever seen. Я нашёл тревожную уязвимость... стержень, связанный с экономикой, который может стать причиной кризиса и опустошения, ещё не виданного нами.
The latter has reinforced Africa's dependence on commodity exports and the vulnerability of African countries to external demand and speculation-driven commodity price movements. Последнее обстоятельство усугубило зависимость Африки от экспорта сырьевых товаров и уязвимость африканских стран от изменения внешнего спроса и вызванных спекуляциями изменений цен на сырьевые товары.
They suggested that the vulnerability of ecosystems was best assessed when space data were calibrated and checked for accuracy through ground referencing and focused group discussions with communities. По их мнению, уязвимость экосистем наилучшим образом оценивается, когда космические данные калибруются и проверяются на точность путем сопоставления с данными, получаемыми на Земле, а также путем проведения предметных групповых обсуждений на уровне общин.
As indicated previously, inequality and vulnerability have been exacerbated by the failure of Governments to raise tax revenues through a broad-based and progressive tax structure. Как указывалось ранее, неравенство и уязвимость усугубились в результате неспособности правительств повысить доходы от налогов с помощью налоговой структуры, которая бы имела широкую базу и была основана на принципе прогрессивности.
In an ever-globalizing world the situation of SIDS continues to be one of exposure and growing vulnerability with an increasing inability to respond. На фоне дальнейшей глобализации в мире ситуация в малых островных развивающихся государствах остается нестабильной, их уязвимость растет, в то время как их возможности исправить эту ситуацию все более сужаются.
However, given the long service life of port infrastructure, effective adaptation requires rethinking established approaches and practices early, as today's decisions may determine future vulnerability to climate change. В то же время с учетом длительного срока службы портовой инфраструктуры для эффективной адаптации необходимо как можно скорее переосмыслить сложившиеся подходы и практические рецепты, поскольку будущая уязвимость по отношению к последствиям изменения климата может зависеть от решений, принимаемых сегодня.
The later years of the Almaty Programme of Action have revealed several structural weaknesses of landlocked developing countries, including extreme vulnerability to social and economic shocks. На более позднем этапе осуществления Алматинской программы действий выявилось несколько структурных недостатков, характерных для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в том числе крайняя уязвимость перед лицом социально-экономических потрясений.
The least developed countries could diversify away from primary goods, move up the value chain, reap economies of scale and reduce vulnerability to commodity price shocks. Наименее развитые страны могли бы диверсифицировать свою сырьевую экономику, перейти к производству продукции с более высокой степенью обработки, воспользоваться экономическим эффектом за счет увеличения масштабов деятельности и снизить уязвимость перед резкими падениями цен на сырьевые товары.
Paul Starzetz and Wojciech Purczynski of isec.pl discovered a critical security vulnerability in the memory management code of Linux inside the mremap(2) system call. Пол Старжец (Paul Starzetz) и Войцеч Пурчински (Wojciech Purczynski) из isec.pl обнаружили критическую уязвимость в коде управления памятью Linux - в системном вызове mremap(2).
Timo Sirainen discovered a vulnerability in pptpd, a Point to Point Tunneling Server, which implements PPTP-over-IPSEC and is commonly used to create Virtual Private Networks (VPN). Тимо Сирайнен (Timo Sirainen) обнаружил уязвимость в pptpd, сервере туннелей протокола точка-точка (Point to Point Tunneling Server), реализующем PPTP-over-IPSEC, который часто используется для создания виртуальных частных сетей (Virtual Private Networks, VPN).
Thomas Kristensen discovered a vulnerability in gdk-pixbuf (binary package libgdk-pixbuf2), the GdkPixBuf image library for Gtk, that can cause the surrounding application to crash. Томас Кристенсен (Thomas Kristensen) обнаружил уязвимость в gdk-pixbuf (двоичный пакет libgdk-pixbuf2), библиотеке обработки изображений для Gtk GdkPixBuf. Она может вызвать "обвал" вызвавшего её приложения.
Steve Kemp discovered a vulnerability in xonix, a game, where an external program was invoked while retaining setgid privileges. Стив Кемп (Steve Kemp) обнаружил уязвимость в игре xonix. Игра вызывает внешнюю программу до того, как отказывается от привилегий, присвоенных флагом setgid.
A vulnerability was discovered in mpg321, a command-line mp3 player, whereby user-supplied strings were passed to printf(3) unsafely. Обнаружена уязвимость в mpg321, программе проигрывания файлов mp3 с интерфейсом командной строки. Введённые пользователем строки передаются функции printf(3) небезопасным образом.