Английский - русский
Перевод слова Vulnerability
Вариант перевода Уязвимость

Примеры в контексте "Vulnerability - Уязвимость"

Примеры: Vulnerability - Уязвимость
There's a vulnerability in Claypool's infrastructure. В инфраструктуре Клэйпула есть уязвимость.
Your vulnerability is evident by your withdrawal. Это решение доказывает вашу уязвимость.
The first is: vulnerability is not weakness. В прошлом году я узнала две истины. Во-первых, уязвимость - не слабость.
This vulnerability was exposed most tragically in the recent earthquakes. Эта уязвимость стала особенно наглядной в контексте трагических событий, которые повлекли за собой недавние землетрясения.
The Aurora vulnerability is caused by the out-of-sync closing of the protective relays. Уязвимость Aurora вызвана несинхронным замыканием защитных реле.
This new vulnerability stands in stark contrast to the stability of the over-regulated post-World War II period. Данная новая уязвимость сильно контрастирует со стабильностью чрезмерно регулируемого периода после второй мировой войны.
It would be useful if the international community took into consideration the vulnerability of emerging markets to volatile and aggressive international capital flows. Международному сообществу стоит учитывать уязвимость формирующихся рынков перед лицом непредсказуемых и агрессивных международных потоков капитала.
Their inability to gain access to redress mechanisms for fear of deportation enhances their vulnerability. Уязвимость подростков-мигрантов усугубляется тем, что из-за боязни депортации они не обращаются за помощью к механизмам правовой защиты.
The vulnerability of many landlocked developing countries to environmental and external economic factors has remained high. Уязвимость многих не имеющих выхода к морю развивающихся стран для экологических и внешнеэкономических факторов по-прежнему высока.
A vulnerability that is so many times magnified for low-lying small-island States like Kiribati. А для таких расположенных ниже уровня моря малых островных государств, как Кирибати, такая уязвимость усиливается во много раз.
By exploiting this vulnerability, a local user could cause the execution of arbitrary code by creating a web page and processing it with www-sql. Используя эту уязвимость, локальный пользователь может вызвать выполнение произвольного кода, создав шёЬ-страницу и обработав её www-sql.
A security vulnerability exists in Microsoft Office 2000 that could allow arbitrary code to run when a maliciously modified file is opened. В системе безопасности Microsoft Office 2000 имеется уязвимость, из-за которой возможен запуск произвольного кода при открытии злонамеренно измененного файла.
Climate change was increasing landlocked developing countries' vulnerability to natural disasters and the effects of such change had increased their vulnerability to food insecurity and drought. Изменение климата повышает уязвимость развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, перед лицом стихийных бедствий, а последствия подобных изменений повышают степень их уязвимости перед лицом таких явлений, как дефицит продовольствия и засуха.
Improved vulnerability targeting will also be introduced in July 2001, focusing on the household vulnerability and poverty levels, rather than the beneficiary classification. Кроме того, в июле 2001 года будет введен усовершенствованный процесс адресного охвата населения с учетом его уязвимости, в рамках которого основной упор будет делаться на уязвимость домашних хозяйств и уровень бедности, а не на классификацию бенефициаров.
The tool, a vulnerability reduction assessment (VRA), is a form of participatory impact assessment that focuses on community perceptions of vulnerability to climate change, and capacity to adapt. Этот инструмент - оценка уменьшения уязвимости (ОУУ) - представляет собой основанную на широком участии оценку последствий, в рамках которой особое внимание уделяется тому, как местное население оценивает свою уязвимость к изменению климата и свой адаптационный потенциал.
A recently discovered local root vulnerability in the Linux kernel has then been used to gain root access to the machine. Затем была использована недавно обнаруженная в ядре Linux уязвимость для получения на машине прав суперпользователя.
Przemyslaw Frasunek discovered a vulnerability in tnftpd or lukemftpd respectively, the enhanced ftp daemon from NetBSD. Пржемыслав Фрашунек (Przemyslaw Frasunek) обнаружил уязвимость в tnftpd или lukemftpd соответственно, усовершенствованном демоне ftp из NetBSD.
This vulnerability is a result of a configuration bug that causes the server to be thread-unsafe in certain configurations. Эта уязвимость - результат ошибки конфигурации, которая в некоторых случаях приводит сервер в нестабильное состояние.
It was ultimately decided that Gibraltar's strategic position as a naval base outweighed its potential vulnerability from the landward side. Окончательное решение постановляло, что стратегическая выгода от военно-морской базы в Гибралтаре перевешивает её потенциальную уязвимость со стороны материка.
Thus, many cryptosystems and security systems are designed with special emphasis on keeping human vulnerability to a minimum. Таким образом, многие криптосистемы и системы безопасности спроектированы так, чтобы свести уязвимость человека к минимуму.
And one of the ways we deal with it is we numb vulnerability. Мы пытаемся справиться с этим, и зачастую делаем это, подавляя уязвимость.
The vulnerability can be exploited by crafting a special ELF binary which is then input to file. Уязвимость можно эксплуатировать, создав специальный двоичный файл в формате ELF, который будет подаваться на вход file.
The prevailing understanding of vulnerability stems from its definition provided by the Oxford English Dictionary. Большинство понимает слово "уязвимость" так, как оно определяется в Оксфордском толковом словаре английского языка.
Despite its expected global gains, further liberalization could lead to greater vulnerability, particularly for net-food importers. Вопреки ожидаемым выгодам на глобальном уровне дальнейшая либерализация может усилить уязвимость, особенно стран, которые являются чистыми импортерами продовольствия.
The vulnerability of aquifers and the need to protect the waters contained therein make a compelling case for drawing the necessary implication of continuance. Уязвимость водоносных горизонтов и необходимость защиты содержащихся в них вод являются убедительным основанием для вывода о необходимом условии непрерывности действия договоров.