| Totally your type... handsome, smart, and single. | Полностью в твоем вкусе... красивый, умный и одинокий. | 
| Totally legitimate, but we searched his Brownstone - and he wasn't renovating his kitchen. | Полностью законно, но мы обыскивали его городской особняк и он не обновлял свою кухню. | 
| Everything in my life; uploaded and online 24/7. Totally connected. | Вся моя жизнь будет загружена в сеть и онлайн круглые сутки... полностью связана. | 
| Totally subverting... the hero archetype. | Полностью меняет... представление о герое. | 
| Totally clean air pass through heat or cool coil. | Полностью чистый воздух проходит через горячий или холодный змеевик. | 
| The lady who had it last, one of our permanent residents, was Totally deaf. | Леди, которая снимала её постоянно... была полностью глухой. | 
| Totally American, but really cool. | Полностью американская, но действительно здорово. | 
| My dad's dating his secretary and she's Totally manipulating him into marrying her. | Мой папа встречается со своей секретаршей, и она полностью управляет им, для того, чтобы он на ней женился. | 
| Totally appreciate your help on this one, big guy. | Полностью ценю твою помощь в этом деле, большой парень. | 
| Totally protected areas are maintained in a natural state and are closed to extractive uses. | Полностью охраняемые районы содержатся в естественном состоянии и являются закрытыми для горнодобывающей деятельности. | 
| Totally immersed in H2O, master. | Полностью погружена в Н2О, хозяин. | 
| Totally consistent with a hand-held pistol shot suicide. | Полностью соответствует самоубийству, когда пистолет держат в руке. | 
| Totally her fault, by the way. | Кстати, это полностью её вина. | 
| Totally based on English common law. | Оно полностью основано на общем английском праве. | 
| Totally, I'm open to notes. | Давай, я полностью открыта для критики. | 
| "Totally Psyched To Do It." | "Полностью готов это сделать". | 
| I HAD HIS ARMS. TOTALLY SHUT HIM DOWN. | Я держал его за руки, полностью вывел их из строя. | 
| YES, I UNDERSTAND TOTALLY. ALL RIGHT. | Конечно. Да, я полностью понимаю, да. | 
| Totally centralised coordination is still not the answer as it lowers the degree of commitment and makes the task of filling and updating the database look like a task for this central coordination body. | Полностью централизованная координация также не является идеальным решением, поскольку она ведет к снижению уровня ответственности и позволяет рассматривать обязанности по наполнению и обновлению содержания базы данных в качестве одной из задач этого центрального координационного органа. | 
| YOU'RE TOTALLY FALLING IN LOVE WITH ME RIGHT NOW. | Ты полностью влюбляешься в меня прямо сейчас. | 
| AT THAT TIME, EACH PERSON IS PUNISHED ACCORDING TO WHAT THEY DESERVE AND THEN THEY'RE TOTALLY CONSUMED AND ETERNALLY PERISH. | В это время каждый человек будет наказан, в соответствии с тем, что заслуживает, и затем они будут полностью поглощены и погибнут навеки. | 
| would have totally separate lives. | Нейтан... у нас были бы полностью разделенные жизни. | 
| Completely and totally yours. | Целиком... и полностью... твоя. | 
| But not totally back. | Но знаете, полностью не смогу. | 
| It's totally untapped. | А у нас это полностью неосвоенная поляна. |