Английский - русский
Перевод слова Totally

Перевод totally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 3292)
And the orphans' bellies are really big, but it turns out they're totally empty. И животы сирот действительно большие, но вывернув наружу, они полностью пусты.
However, the Government and people of Grenada, Carriacou and Petit Martinique are totally and absolutely committed to this fight. Однако правительство и народ Гренады, Карриаку и Пти Мартиник полностью привержены этой борьбе.
Totally, I'm open to notes. Давай, я полностью открыта для критики.
The newspaper was totally self-funded. Газета является полностью независимой в финансовом отношении.
In any case, the care provided by outside help, whether it is financed totally or only partially by social security, does not take the place of the family in the care of the elderly person, but only eases its burden of care. В любом случае уход, обеспечиваемый посторонними организациями и фирмами, независимо от того, финансируется он полностью или частично за счет системы социального страхования, не заменяет собой семью в уходе за престарелыми лицами, а лишь облегчает связанное с этим бремя.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 1615)
We nevertheless believe that this is a totally different phenomenon. Тем не менее, мы считаем, что это совершенно другое явление.
The Council wishes to state once again that this is totally unacceptable. Совет хотел бы вновь заявить, что это совершенно недопустимо.
Basically, what we're doing now - totally illegal. Получается, то, что мы делаем сейчас - совершенно незаконно.
It is totally unacceptable to define as terrorism the struggles of peoples to protect themselves from their oppressors and to win their independence and freedom. Совершенно недопустимо квалифицировать борьбу, которую ведут народы за свое освобождение от угнетателей и обретение независимости и свободы, как терроризм.
So if you have reached some verification website that you are suspicious about (because you ignored our warnings so far or it just appeared out of the blue), you can try to enter some totally imagined information. Так что, если вы попали на какой-то подозрительный сайт (из-за того, что пропутчили мимо ушей наше предупреждение, или потому что письмо выглядело ну точь-в-точь как настоящее), то попробуйте ввести совершенно "левую" информацию.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1245)
Moreover, it would be totally excessive and unrealistic to expect any State to offer teaching in all its minority languages. Кроме того, было бы абсолютно чрезмерным и нереальным требовать от какого бы то ни было государства организовывать преподавание на всех языках проживающих в данной стране меньшинств.
(a) Import and export: the transfer of weapons must be totally transparent with regard to their origin and intended use. а) импорт и экспорт: передача оружия должна носить абсолютно транспарентный характер в отношении его происхождения и предполагаемого использования.
She's totally spoiled and savvy. Она - абсолютно избалованный сноб!
This statement is totally untrue. Это заявление абсолютно неверно.
I am totally committed to you. Я абсолютно обязана тебе.
Больше примеров...
Совсем (примеров 638)
Maybe he's not totally dead inside? Может, он не совсем мёртвый?
And he doesn't speak any English but according to his translator he totally gets me. И он не говорит по-английски но его переводчик говорит, что он меня совсем понимает.
I think you're beautiful and totally insane, and when I'm at work, I can't focus, because I can't get you out of my head. Я считаю тебя красивой и совсем ненормальной, когда я на работе, я не могу сконцентрироваться, потому что я не могу выкинуть тебя из головы.
I'm not totally current, but isn't celibacy still part of the job? Я не совсем в курсе всего этого, но разве целибат не является частью работы?
And I'll live here, too, since we're married and I'm totally cool with it! И я тоже буду здесь жить после свадьбы И меня это совсем не смущает!
Больше примеров...
Точно (примеров 427)
You can totally sign one new client by the end of the week. Ты точно сможешь заключить один контракт к выходным.
'Cause yours totally wasn't. Потому что твой был точно не такой.
This is, like, totally offensive, right? Правда? А так уж точно оскорбительно, да?
I didn't totally know. Я точно не знаю.
You totally have seen it! Ты точно видел это фильм!
Больше примеров...
Очень (примеров 343)
But like I was saying, we totally know each other. Так вот, мы очень близки.
You should totally get the Mohawk. Тебе очень пойдёт ирокез.
That was totally embarrassing. Мне за тебя очень стыдно.
I should also like to touch upon an issue that I take a very personal, keen interest in, and that is a totally different kind of mass-destruction weapon: anti-personnel mines. I travelled to Mozambique and Cambodia and took a look at the situation there. Я хотел бы также затронуть вопрос, очень глубоко волнующий меня лично и касающийся совершенно иного вида оружия массового поражения: наземных противопехотных мин. Я побывал в Мозамбике и Камбодже и ознакомился со сложившейся там ситуацией.
Bottling Line with a capacity of 12,000 bottles ph in very good condition. The bottling line was totally refurbished and renewed in 2002, partly new eqpiupment. Установка для розлива в бутылки мощностью около 12.000 бутылок в час, в очень хорошем состоянии, в 2002 году произведен полный капитальный ремонт; частично новое оборудование, транспортеры для бутылок полностью 2002 года выпуска.
Больше примеров...
Полной (примеров 223)
At least 20 times in a session, he tells me that I'm totally safe. По 20 раз за сеанс он говорит, что я в полной безопасности.
The institution of the Chancellor of Justice was a totally independent authority. З. Канцлер права - это инстанция, обладающая полной независимостью.
Efforts made in the adoption of legal and administrative measures, and the implementation of these measures has not always been fully effective, and gender issues not totally understood. Усилия, предпринятые для принятия правовых и административных мер, и осуществление этих мер не всегда полностью эффективны, а гендерные проблемы понимаются не в полной мере.
I feel totally secure. Я чувствую себя в полной безопасности.
UNDP, as anchor of the United Nations coordination system and as the chair of the United Nations Development Group, was totally committed to the initiative and was doing all it could to support it, as had been recognized by other agencies. ПРООН, будучи стержнем системы координации Организации Объединенных Наций и председательствуя в Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития, в полной мере привержена этой инициативе и прилагает все усилия для ее поддержки, что было признано другими учреждениями.
Больше примеров...
Определенно (примеров 66)
You're totally turned on right now, aren't you? I am. Ты определенно включилась прямо сейчас, не так ли? да.
If it wasn't an open bar already, I would totally ask to buy you a drink. Если бы тут не было бесплатного бара, я бы определенно предложила вам выпить.
He totally likes you. Ты определенно ему нравишься.
You're totally laughing. Нет, ты определенно смеешься
Then, on a totally different day that was definitely not the next morning, Aunt Robin had to face her worst fear. А затем, в абсолютно другой день, который определенно не был на следующее утро, тете Робин пришлось встретиться лицом к лицу со своим величайшим страхом.
Больше примеров...
Вполне (примеров 121)
We're all horrifically hormonal at's totally normal. В этом возрасте гормональный всплеск - это вполне нормально
Stereotype space: a locally convex space satisfying a variant of reflexivity condition, where the dual space is endowed with the topology of uniform convergence on totally bounded sets. Стереотипные пространства: локально выпуклые пространства, удовлетворяющие условию рефлексивности, в котором сопряженное пространство наделяется топологией равномерной сходимости на вполне ограниченных множествах.
Totally secure out here with my man purse. Моя мужская сумка вполне меня устраивает.
Which is... I totally understand. Что... вполне понятно.
Totally disconnected spaces are T1 spaces, since singletons are closed. Вполне несвязные пространства являются T1-пространствами в случае, если точки замкнуты.
Больше примеров...
Конечно (примеров 138)
Of course, Julianne's situation is totally different. Конечно, ситуация с Джулианной совсем другая.
And you can totally come later if you want to, I promise. Ты конечно же сможешь прийти позже, если хочешь, обещаю.
I totally believe you. Ну, конечно же, я вам верю.
You should totally come. Ты, конечно же, должна прийти.
The building should be totally safe structurally and of course the bonded disillium contained the explosion. В структурном плане зданию ничего не угрожает, конечно же, скреплённый дизиллиум сдержал взрыв.
Больше примеров...
Вообще (примеров 115)
Shosh has gone totally insane. Шош вообще с ума сошла.
And he totally gets me. И вообще отличным парень.
Now, Superman ill was a complete train wreck totally. А в третьем Супермене вообще все слетели с катушек.
No summary of Amish lifestyle and culture can be totally adequate because there are few generalities that are true for all Amish. Трудно что-то говорить об образе жизни и культуре амишей вообще, потому что только несколько общих положений будут истинны для всех амишей.
Given this situation, we must undertake substantive work to strengthen existing legal instruments and devise new ones in the area of international security and disarmament, rather than claim that existing mechanisms are weak, deliberately downplaying them or rendering them totally ineffective. На этом фоне необходимо вести предметную работу по укреплению существующих и выработке новых правовых инструментов в области международной безопасности и разоружения, а не заявлять о слабости действующих механизмов, при этом сознательно нивелируя либо вообще блокируя их деятельность.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 69)
I cannot refuse. $10,000 is fair and totally acceptable. $10,000 - это вполне справделиво и окончательно приемлимо.
You're just, like, totally falsely accused, correct? Ты просто, вроде как, окончательно ошибочно обвинённая, так?
We will continue to raise this issue and ensure that the voices of the victims living under occupation are not totally silenced by acts of repression. Мы и впредь будем поднимать этот вопрос и делать все для того, чтобы репрессии не заставили окончательно умолкнуть голоса жертв, живущих в условиях оккупации.
How much longer before I totally lose my ability to stay solid? Когда я окончательно потеряю способность оставаться твердым?
He is repeatedly sidetracked until his persona fragments totally in part four, despite the efforts of some to save him. К сожалению, он неоднократно отвлекается от цели, в результате чего его личность окончательно распадается к четвёртой части, несмотря на попытки многих спасти его.
Больше примеров...
Целиком (примеров 88)
This fiftieth anniversary will take place in an international environment that is totally different from the one that followed the Second World War. Пятидесятая годовщина будет проходить в международной обстановке, целиком отличающейся от той, которая возникла после второй мировой войны.
I'm totally on your side with a whole microwave situation. я целиком на твоей стороне в этой истории с микроволновкой.
The abduction issue had been totally resolved in the Pyongyang Declaration, which his Government had fully implemented, leaving no outstanding issues. Вопрос о похищениях полностью решен в Пхеньянской декларации, которую его правительство целиком выполнило, не оставив нерешенным ни один вопрос.
Like all previous similar allegations by the Greek Cypriot administration, those contained in the said letters are totally baseless and, hence, are rejected in to-to. Как и все предыдущие аналогичные утверждения кипрско-греческой администрации, утверждения, содержащиеся в указанных письмах, являются абсолютно беспочвенными и, следовательно, целиком отвергаются.
The same speaker regretted that the Lesotho CPR did not address the HIV/AIDS epidemic, to which the Regional Director responded that, on the contrary, the Lesotho country programme was totally focused on HIV/AIDS through different sectors. Тот же оратор выразила сожаление по поводу того, что в РСП для Лесото проблема ВИЧ/СПИДа не затрагивается, в связи с чем Региональный директор возразил, что, напротив, страновая программа для Лесото целиком посвящена проблеме воздействия ВИЧ/СПИДа в рамках различных секторов.
Больше примеров...
Действительно (примеров 86)
I wonder if he's just totally insane... or he really thinks the bus is coming? Интересно, он действительно сумасшедший... или думает, что автобус приедет?
The combination of tasty food and an atmosphere full of history is totally unique. Ощутить себя в уникальной, исторической обстановке и отведать заодно вкусные ресторанные блюда - действительно редкий случай, который нельзя упустить.
Sorry it took so long, it's totally freezing out there and whatnot. Извините, задержалась Но там действительно столько всего.
What actually happened was totally different from what I've planned. То, что действительно произошло, было совершенно противоположно тому, что я планировал.
I had one of these before they became totally Miami divorcee. Они - те кто, кому сейчас действительно стоит бояться.
Больше примеров...
Всецело (примеров 45)
But then we see the same Security Council totally ignoring other explosive situations. А порой мы видим, как тот же Совет Безопасности всецело игнорирует другие взрывоопасные ситуации.
Mauritius remains totally committed to push the process forward and to contribute positively to the achievement of a comprehensive and legally and globally binding arms trade treaty. Маврикий по-прежнему всецело привержен продвижению вперед этого процесса и внесению конструктивного вклада в выработку всеобъемлющего, юридически обязательного и имеющего глобальное действие договора о торговле оружием.
With the developing world relying almost totally on innovation from the rich countries, many of the most pressing problems that are unique to poorer countries remain neglected by the world's scientists and leading high-technology industries. Когда развивающийся мир почти всецело полагается на инновации, осуществляемые богатыми странами, многие характерные проблемы, присущие исключительно бедным странам, не получают должного внимания со стороны мировых ученых и ведущих высокотехнологичных отраслей промышленности.
Access to new beneficiaries that has been gained after a long struggle must be accompanied by immediate assistance, which will be totally dependent on speedy and flexible funding arrangements. Доступ к новым получателям, которого удалось добиться благодаря длительной борьбе, должен сопровождаться оказанием немедленной помощи, что будет всецело зависеть от скорейшего и гибкого осуществления мер по финансированию.
Such a response is totally consistent with the letter and spirit of the Constitutive Act of the African Union, which makes it hardly surprising to see the overwhelming support of Africans and the wider international community in Abuja and Darfur itself. Реагирование подобного рода всецело соответствует духу и букве Учредительного акта Африканского союза, в результате чего вряд ли удивительно видеть то, что и в Абудже, и в самом Дарфуре оно пользуется поддержкой подавляющего большинства как африканцев, так и международного сообщества в целом.
Больше примеров...