Английский - русский
Перевод слова Totally

Перевод totally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 3292)
These practices are totally unacceptable and have seriously undermined the credibility of the entire demobilization process. Такая практика является полностью неприемлемой и серьезно подрывает доверие ко всему процессу демобилизации.
Owing to discounted rates obtained from commercial carriers in transporting UNOMSA's assets to other Missions, the provision of $240,000 was not totally utilized. Благодаря предоставлению коммерческими транспортными агентствами льготных тарифов на перевозку имущества ЮНОМСА в районы операций других миссий ассигнованные средства в размере 240000 долл. США не были использованы полностью.
It is only possible to totally or partially withdraw original reservations, something unfortunately not done by the Government of the Republic of the Maldives with its modification. Оно может только полностью или частично снять первоначальные оговорки, чего, к сожалению, правительство Республики Мальдивских островов не сделало посредством своего изменения .
Tomorrow I'll totally back off. Завтра я полностью отступлю.
You totally believe... that you're doing the right thing, but it's probably best if we just place them carefully in the pit while trying to keep them level. Ты полностью доверяешь... своему мнению, что делаешь всё правильно, но может мы лучше просто аккуратненько положим их в эту ямку, чтобы они не сдетонировали.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 1615)
I was totally free to do whatever I like. Я чувствовал себя совершенно свободным делать все, что мне нравится.
The author argues that it was totally inappropriate for Mr. Sordzi to attend this meeting, in view of his personal bias. Автор заявляет, что присутствие г-на Сордзи на этом совещании было совершенно неуместно ввиду его личной предвзятости.
The prolonged externally supported armed conflict involving warring factions which had been the root cause of the deteriorating human rights situation was replaced by a totally new situation. На смену затяжному и поддерживавшемуся извне вооруженному конфликту с участием враждующих группировок, который был коренной причиной ухудшения положения в области прав человека, пришла совершенно новая ситуация.
It is, therefore, felt unacceptable to take a totally informal, de facto situation into account as a basis for arriving at formal decisions containing serious legal implications; Поэтому недопустимо учитывать совершенно неофициальную, существующую де-факто ситуацию в качестве одного из факторов при принятии официальных решений, имеющих серьезные юридические последствия;
Totally unconnected with farming. Совершенно не связанный с земледелием.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1245)
This Helene was unknown, totally different from the ones she showed me. Теперь это была совершенно незнакомая мне Элен, абсолютно отличная от той, какой она была со мной.
Yes, lana, you've made it totally, very nearly insultingly, clear. Да, Лана, ты абсолютно, чуть ли не оскорбительно, все прояснила.
It makes my band totally awesome. что это делает мою группу абсолютно потрясной!
It's a "complete stretch, totally irrelevant." Это" притянуто за уши, абсолютно не относится к делу."
When they hibernate, they are totally defenseless. В период анабиоза летучие мыши абсолютно беззащитны.
Больше примеров...
Совсем (примеров 638)
They might deal with entirely different problems and use totally different sets of definitions and were therefore not relevant to the discussion. Они могут быть посвящены рассмотрению совершенно иных проблем и использовать совсем другой набор определений и поэтому не имеют никакого отношения к обсуждаемому вопросу.
Look, your relationship is at a totally different level right now. Слушай, но ведь сейчас ваши отношения на совсем другом уровне!
That's totally a different situation. Это совсем другой случай.
I totally lost track. Я совсем забыла про время.
The 4-star hotel, totally renewed, connected with the Budapest Congress Centre, provides ideal opportunities for businessmen and tourists with a wide range of services. В начале 2000 г. совсем обновленная гостиница Novotel Budapest Congress в Будапеште, в середине чудесного парка с конскими каштанами, в единственном окружении предоставляет отличную возможность на отдых, разряжение или устройство торговых дел.
Больше примеров...
Точно (примеров 427)
I could totally get used to this bartending thing. Я точно могу пристраститься быть барменом.
She's totally adding something to the crust. Она точно что-то добавляет, чтобы корочка хрустела.
I am totally carding Han Margaret when he comes in our dessert bar, which is so opening tomorrow night. Я точно дам Хану бейдж с именем Маргарет, когда он придет в сладкий бар, который точно откроется завтра вечером.
You're totally screwed! Ну, тогда тебе точно пи ец!
She is totally "bee'z kneez." Она совершенно точно самая крутая
Больше примеров...
Очень (примеров 343)
Everyone says his playing totally changed two months ago. Все говорят, что его игра в последние два месяца очень изменилась.
And I totally regret that now, and I hope that we can move on, but the point is the only person who heard me use that address was... И я очень сожалею об этом, и надеюсь забудем про это, но главное, что единственный человек, который слышал, как я называю адрес...
I mean, it must be true, because we've had two Hollywood blockbusters since that time, and this paradigm, from 1980 to about 2000, totally changed how we geologists thought about catastrophes. Кажется, очень правдоподобным, ведь с того времени было два голливудских блокбастера, и эта парадигма, с 1980 по 2000, полностью изменила то, как мы, геологи, думали о катастрофах.
That was totally courageous of Khloe to Tweet about her weight gain. Со стороны Хлои было очень мужественно сообщить в Твиттере, что она набрала вес.
I was giving a talk about two months ago, and this guy, who'd done some work with the U.N., came up to me and was really flustered, and he said, look, you've got that totally wrong; it's totally wrong. Около двух месяцев назад я выступал с речью, ко мне подошел один парень, который делал что-то совместно с ООН, он был очень расстроен и он сказал мне: послушай, эта информация не верная, совершенно не верная.
Больше примеров...
Полной (примеров 223)
Although the prospects of totally eradicating that scourge affecting child soldiers are still remote, we hope to achieve the objectives of resolution 1612. Хотя перспективы полной ликвидации этого зла, пагубно сказывающегося на детях, по-прежнему отдалены, мы надеемся добиться достижения целей, поставленных в резолюции 1612.
New Zealand remains totally committed to multilateralism and to negotiations in the Conference on Disarmament. Новая Зеландия в полной мере сохраняет приверженность многосторонности и переговорам в рамках Конференции по разоружению.
The institution of the Chancellor of Justice was a totally independent authority. З. Канцлер права - это инстанция, обладающая полной независимостью.
To the remarks of a Party on transparency and quality of data, he said that the Implementation Committee had always worked in a totally transparent way, and that the amount of detail provided was in line with past practice. На замечания одной из Сторон о транспарентности и качестве данных он сказал, что Комитет по выполнению всегда работал в атмосфере полной гласности и что уровень детализации излагаемых вопросов соответствует устоявшейся практике.
He would not deal at length with Sweden's dualistic stance concerning direct applicability of the Covenant, except to say that he was not totally convinced by the theoretical explanation and hoped that the country might reconsider its position. Он не собирается подробно останавливаться на двойственном подходе Швеции к вопросу о прямом характере применения Пакта, но хотел бы сказать, что его не в полной мере убеждают теоретические объяснения, и он надеется, что Швеция, возможно, пересмотрит свою позицию.
Больше примеров...
Определенно (примеров 66)
If it wasn't an open bar already, I would totally ask to buy you a drink. Если бы тут не было бесплатного бара, я бы определенно предложила вам выпить.
I totally have to go, don't I? Я определенно должна пойти, не так ли?
I just thought it'd be better for everybody, you know, with Lucy's nap time and all, but we can totally switch if you want. Я просто думала, что было бы лучше для всех, знаете ли, с Люси и всем, но мы определенно можем поменяться, если вы хотите.
He totally likes you. Ты определенно ему нравишься.
Which he totally dug. Которая ему определенно понравилась.
Больше примеров...
Вполне (примеров 121)
Given the right attitude and approach, they could be prevented or minimized, if not totally eradicated. отношения или подхода их вполне можно предотвращать или сводить к минимуму, а то и искоренить полностью.
And I'm totally ready. И я вполне готов.
I can totally do this. Я вполне могу с этим справиться.
A tragic yet totally avoidable accident. Ужасная авария, но её вполне можно было избежать.
You seem good, like you're totally okay after breaking up with Sweets. I am. Ты, похоже, вполне нормально себя чувствуешь после расставания со Свитсом.
Больше примеров...
Конечно (примеров 138)
You and I are totally friends. Мы с тобой, конечно, подруги.
Of course, after the first bite, whether it's sour, sweet or spicy it's totally up to the individual. Конечно, как только откусишь первый раз, будь оно кислым, сладким или острым, дальше все полностью зависит от конкретного человека.
And you totally join in, right? И ты конечно же присоединяешься, верно?
Totally, Chris, totally. Конечно, Крис, конечно!
This is totally inappropriate. Это, конечно, невежливо.
Больше примеров...
Вообще (примеров 115)
Sleeping Nick is a totally different guy. Спящий Ник - это вообще другой человек.
Compared to him your totally sane. По-сравнению с ним, ты вообще нормальный.
Life without love is just totally pointless. Жизнь без любви не имеет вообще никакого смысла.
And I was totally joking, anyway. И я вообще шутил.
I'm totally cool. Все вообще все равно.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 69)
The adoption of this Agreement does not mean, of course, that all outstanding issues have now been totally resolved. Принятие данного Соглашения конечно же не означает, что все нерешенные вопросы теперь окончательно урегулированы.
I just think we should get down to the shop and see if we can't stop this before really it spins, like, totally out of control. Так что, пойдём в лавку и попробуем остановить это, пока всё окончательно не вышло из-под контроля.
Colin and Anna, they just told me that I'm too picky and they've totally given up on setting me up. Колин и Анна, они только что сказали, что я слишком требовательная и они окончательно отказались от идеи свести меня с кем-нибудь.
At this conference, world leaders affirmed their commitment to multilateralism as a means to change the lives of people around the world, in all sectors of society, through gradual and sustainable development and to reduce and eventually totally eradicate poverty. На этой конференции лидеры стран мира подтвердили свою приверженность многостороннему подходу как средству, которое позволит изменить жизнь людей во всем мире и во всех секторах общества путем постепенного и устойчивого развития и сократить масштабы нищеты, а впоследствии и окончательно искоренить ее.
I'm totally annoyed at them. Они меня окончательно вывели.
Больше примеров...
Целиком (примеров 88)
Starting in 1957, AMC was the only U.S. manufacturer to totally immerse all automobile bodies in primer paint for protection against rust, until competitors adopted the practice in 1964. Так, начиная с 1957 года, кузова автомобилей AMC, единственные в США, целиком покрывались грунтовой краской для защиты от ржавчины, в то время как конкуренты переняли эту практику только в 1964 году.
Like a feeling, you want to grasp it totally, but it's always eluding you. Похоже на ощущение, когда вы хотите держать его в руках целиком, а оно постоянно от вас ускользает.
Proposal 1. The programmes of the United Nations Decades to combat racism and racial discrimination should be totally or largely financed from the regular budget of the United Nations. Программы десятилетий Организации Объединенных Наций по борьбе против расизма и расовой дискриминации должны целиком или в значительной степени финансироваться из средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
But it's totally up to you. Но выбор целиком за тобой.
You've totally ruined this trip for me. Ты целиком и полностью испортил это путешествие!
Больше примеров...
Действительно (примеров 86)
I'm totally riding my real dragon! Я действительно лечу на настоящем драконе!
I totally need a new watch. Мне действительно нужны новые часы.
And you totally like Wyatt. И тебе действительно нравится Уайат.
And so I think this is an important distinction because, really, if we are not even able to have consultations of that sort, open-ended consultations without consensus, we really have reached a situation in which the Conference is totally paralysed. А тут, мне думается, есть важное различие, ибо, действительно, раз мы даже не в состоянии провести консультации такого рода, консультации открытого состава, без консенсуса, то мы поистине зашли в такую ситуацию, когда Конференция оказывается полностью парализованной.
Totally jargon-free, they are the raw stuff of folklore, stories told by real people about still remembered (reputed) witches and their doings. Полностью лишённые непонятного языка, они являются фольклорным сырьём, историями рассказанными действительно жившими людьми о до сих пор сохранившихся в памяти ведьмах и их делах».
Больше примеров...
Всецело (примеров 45)
Look, I get what you're doing with this girl and I totally approve! Я поняла, что ты делаешь с этой девочкой и я всецело одобряю!
Africa is totally aware of the fact that it must meet the development challenges before it, but the cooperation of the international community with it remains indispensable. Африка всецело осознает необходимость решения стоящих перед ней задач развития, однако она по-прежнему совершенно неспособна обойтись в этом деле без сотрудничества с ней международного сообщества.
He emphasized that the Government was totally committed to the economic development of the country and was ready to cooperate with the donor community in supporting programmes to meet the needs of the people. Он подчеркнул, что правительство страны всецело привержено делу национального экономического развития и готово сотрудничать с сообществом доноров в отношении финансирования программ, направленных на удовлетворение потребностей населения.
Rwandan human rights groups continue to be totally dependent on a small group of international donors for support, and this is unlikely to change, given the state of the economy and the spread of poverty. В финансовом отношении руандийские правозащитные группы, как и прежде, всецело зависят от небольшой группы международных доноров, и такое положение вряд ли изменится, если учесть состояние экономики и уровень нищеты.
According to the Holy See, life becomes merely something he claims as his exclusive property, which he is totally free to dominate and manipulate. Согласно Святейшему Престолу, жизнь становится попросту вещью, на которую человек заявляет свои претензии как на исключительную собственность, над которой он может всецело властвовать и которой он может манипулировать по своему усмотрению.
Больше примеров...