Английский - русский
Перевод слова Totally

Перевод totally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 3292)
They forced me into this avatar thing, and now they're totally ditching the plan. Они заставили меня участвовать в плане с аватаром, а сами полностью забили на этот план.
Unless and until Abyei is totally cleared of all manifestations of unauthorized armed presence, there is no guarantee that the tragic events that have just unfolded will not reoccur. До тех пор пока в Абьее не будут полностью устранены все проявления, связанные с несанкционированным присутствием вооруженных элементов, нет никакой гарантии, что такие трагические события не повторятся.
It is uncertain furthermore whether the court can totally disregard the findings in the conciliation proceedings and make a determination on its own with regard to the facts necessary for the settlement of the dispute. Кроме того неясно, может ли суд полностью игнорировать заключения, сделанные в ходе согласительной процедуры, и вынести собственное определение по фактам, необходимое для урегулирования спора.
In 1992, 36 houses were demolished or closed, three were totally destroyed, 22 houses were completely sealed and 11 partially sealed. В 1992 году были разрушены или опечатаны 36 домов, из них 3 дома были полностью разрушены, 22 дома были полностью опечатаны, и 11 домов были опечатаны частично.
The street is totally blocked. И дорога полностью заблокирована.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 1615)
She's crying and screaming and totally out of control. Она кричала, и рыдала, и совершенно вышла из себя.
Rogelio's cockamamie, totally wackadoo, completely crazy plan... well, it actually started to work. Смехотворный, полностью сумасшедший, совершенно безумный план Рохелио... ну, он на самом деле начал работать.
I totally spaced out on that proposal. Я совершенно забыл про эту заявку.
They should never be used for golf, totally wasted! Они никогда не должны использоваться для гольфа, совершенно впустую!
I'm, I'm sorry, I'm totally lost here. Я, я, я... Простите, я совершенно запутался.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1245)
He's got a car, and I am totally copacetic with that. У него машина, я абсолютно не возражаю.
It works totally different from the way we talk about behavior in medicine today. Это работает абсолютно по-другому, так, как в нашем разговоре о поведении в медицине сегодня.
With regard to the recommendations of the draft resolution, they are totally unrealistic in practical terms. Что касается включенных в текст рекомендаций, то с практической точки зрения они абсолютно нереализуемы.
No, it's okay. It's totally... it's fine. Нет, все ок. Абсолютно... все хорошо.
His delegation totally rejected all the unfounded allegations and dissociated itself from the draft resolution. Его делегация абсолютно не приемлет все эти необоснованные утверждения и не желает иметь ничего общего с этим проектом резолюции.
Больше примеров...
Совсем (примеров 638)
Some of which are not totally unattractive. Некоторые из них не являются совсем непривлекательными.
I totally did not remember that today was our six-month anniversary. Я совсем забыла, что сегодня наш полугодовой юбилей.
Similarly, to encourage this movement towards peace, the United Nations must continue to speak out and act throughout the world against the injustice faced by millions whose fundamental rights are very often harshly violated or totally ignored. Для того чтобы поддержать это стремление к миру, Организация Объединенных Наций должна и впредь решительно высказываться и действовать во всех уголках земного шара, выступая против несправедливости, с которой сталкиваются миллионы людей, основные права которых часто серьезно попираются или совсем игнорируются.
He's totally out of it. У него совсем не осталось.
You keep finding yourself attracted to these totally unavailable boys. ѕока ты ищешь что-то особенное, свободных мальчиков совсем не останетс€.
Больше примеров...
Точно (примеров 427)
I could totally use a friendly hangout, so... Я точно могу использовать дружнее времяпровождение, так что...
Because that is a battle I would totally lose. Потому что эту-то битву я точно проиграю.
No, I totally get that now. Да, теперь я это точно понимаю.
So, I remember everyone was totally rooting for stacy keibler, Итак, я помню, все точно голосовали за Стейси Кейблер,
We are so totally going to get busted. Так мы совершенно точно попадемся.
Больше примеров...
Очень (примеров 343)
Heather, I'm sorry. I totally blew it. Хитер, прости, я тебя очень подвожу.
Someone totally needs a hug. Кто-то очень нуждается в объятии.
We totally like each other. Мы очень нравимся друг другу.
One subclass proved to be a very good suppressor of asthma, through a totally new mode of action. Один из подклассов обладал очень эффективным противоастматическим действием, с совершенно новым механизмом действия.
This whole experience has been totally exhausting for me. Вся эта операция очень утомила меня.
Больше примеров...
Полной (примеров 223)
No, but it's always been a challenge with fraud victims To be totally forthcoming. Но жертв мошенничества всегда нелегко склонить к полной откровенности.
And the thunder knows it were totally safe. И гром это знает, мы в полной безопасности.
The Council is a decentralized body of the Federal Government, with its own legal personality and assets and enjoys technical and managerial autonomy. Since it does not come under any authority, it takes its own totally independent decisions in the event of claims or complaints. Эта децентрализованная структура федерального правительства имеет собственную правосубъектность и собственное имущество и располагает автономией в сфере технического обеспечения и управления; она никому не подчиняется и, соответственно, принимает свои решения по претензиям или жалобам в условиях полной независимости.
The cause of nuclear disarmament received a major boost when Russia and the United States signed the new START treaty, thereby taking an important step in the right direction towards reducing and, hopefully, totally eliminating nuclear weapons. Дело ядерного разоружения получило мощный импульс, когда Россия и Соединенные Штаты подписали новый Договор по СНВ, сделав тем самым важный шаг в верном направлении в русле сокращения и, хотелось бы надеяться, полной ликвидации ядерного оружия.
For this reason, some countries - especially those that do not appear to have gained a competitive advantage from bilateral transport and transit agreements - are becoming more interested in either totally liberalized bilateral arrangements or multi-country or regional agreements. По этой причине некоторые страны, в особенности страны, которые, как представляется, не получили сравнительных преимуществ от двусторонних соглашений по вопросам транспорта и транзита, проявляют больший интерес либо к полной либерализации двусторонних механизмов, либо к многосторонним или региональным соглашениям.
Больше примеров...
Определенно (примеров 66)
He's totally hitting on you. Он определенно флиртует с тобой.
Cheater totally deserves herpes. Обманщики определенно заслуживают герпес.
However, I mean, you did incredible And you totally owned it. Как бы то ни было, я имею ввиду, ты сделала это невероятно, и ты определенно сделал все это сам
Totally cool, right? Определенно круто, да?
Lilly... would totally love those shoes. Лили... определенно полюбит эти туфли.
Больше примеров...
Вполне (примеров 121)
Besides, this guy's totally legit. К тому же, это вполне приличный парень.
So, depending on what happened in that exam room, he totally could have snapped. Так что учитывая произошедшее в кабинете осмотра, ему вполне могло сорвать крышу.
I am the captain of this ship and I'm totally capable of commanding her. Я капитан этого корабля и я вполне могу командовать им.
I'm not totally comfortable with it, 'cause honestly, like... Я не вполне уверен в себе из-за этого, потому что, похоже...
I totally understand, Joe. И вполне тебя понимаю, Джо.
Больше примеров...
Конечно (примеров 138)
Which totally works for some people. Что, конечно же, идет некоторым.
You can totally say no to this, but would you have any interest in co-directing with me? Ты конечно можешь отказаться, но не согласишься ли ты режиссировать вместе со мной?
I am totally inviting both of you and the pile of kids you brought to the softball game. Конечно же, я приглашаю вас вдвоем, а заодно и всю свору детей, что ты приводила на игру.
Totally "Snow White." Конечно, "Белоснежку".
Here we go, this is totally awesome! И вот мы тут - и АЛАКАЗАМ! - И, конечно же, все супер-клево!
Больше примеров...
Вообще (примеров 115)
She was appalled at the complete disregard of the Agenda and the disproportionate time spent on a single Human Rights issue in the Near East while far more grievous violations in many other parts of the world were mentioned summarily or totally neglected. Она была возмущена тем, что полностью игнорировалась повестка дня и незаслуженно много времени было уделено одному пункту о правах человека на Ближнем Востоке, в то время как значительно более тяжкие нарушения прав человека во многих других регионах были упомянуты вскользь либо вообще проигнорированы.
I do not know why I Discuss with a totally strange... Зачем я вообще я спорю об этом с посторонним человеком?
I am totally psyched. Вообще я так волнуюсь.
Austin, you're getting this totally twisted. Остин, ты вообще не так всё понял.
It was noted that one of the three core issues considered by the Summit - employment - appeared to be totally absent from the proposed work programme. Отмечалось, что один из трех основных вопросов, рассмотренных на Встрече на высшем уровне, а именно вопрос о занятости, как представляется, вообще не отражен в предлагаемой программе работы.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 69)
I mean, if you were really, totally in the past, then we wouldn't be keeping this a secret from him. Я имею ввиду, что если вы действительно и окончательно в прошлом, тогда почему мы держим это в секрете от него.
The intransigence of the occupying Power posed a dramatic dilemma for the Saharan people: they must either accept a permanent ceasefire and totally give up the idea of a referendum, or have the United Nations withdraw completely and the armed conflict resume. Жесткая позиция оккупирующей державы ставит сахарцев перед драматической дилеммой: либо они соглашаются на постоянное прекращение огня и окончательно отказываются от проведения референдума, либо Организация Объединенных Наций полностью отзывает своих представителей и конфликт возобновляется с новой силой.
And I know that I shouldn't be because I can sense... that it's totally turning her off. Хотя понимаю, что это окончательно... отвращает ее от меня.
And totally got your back. И я окончательно получила тебя обратно.
He is repeatedly sidetracked until his persona fragments totally in part four, despite the efforts of some to save him. К сожалению, он неоднократно отвлекается от цели, в результате чего его личность окончательно распадается к четвёртой части, несмотря на попытки многих спасти его.
Больше примеров...
Целиком (примеров 88)
The Government of the Lao People's Democratic Republic remains totally and fully committed to facing the global scourge of AIDS and to continue its efforts to ensure universal access to prevention and treatment by all Laotians who may need it. Правительство Лаосской Народно-Демократической Республики по-прежнему целиком и полностью привержено борьбе с глобальным бедствием СПИДа и продолжает свои усилия по обеспечению всеобщего доступа к профилактике и лечению для всех лаосцев, которые в них нуждаются.
Reports totally within the power and purview of the Secretary-General comprise approximately 30 per cent of the total pre-session documentation for the General Assembly, the Economic and Social Council and the Security Council and are subject to a clearly established rule of 8,500 words (16 pages). Доклады, целиком относящиеся к полномочиям Генерального секретаря, составляют приблизительно 30 процентов от общего объема предсессионной документации Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Совета Безопасности и подпадают под четко установленное правило об ограничении размера в 8500 слов (16 страниц).
The Transitional Federal Government in Somalia remains totally dependent on the support it receives from the African Union Mission in Somalia (AMISOM) even to defend a small area of Mogadishu. Переходное федеральное правительство Сомали по-прежнему целиком зависит от поддержки, которую оно получает от Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ), даже в том, что касается защиты небольшой территории Могадишо.
Terrorism had serious adverse consequences for the enjoyment of all human rights and was totally at odds with democratic and liberal society. Терроризм имеет серьезные пагубные последствия для осуществления всех прав человека и целиком и полностью противоречит устоям демократического и свободного общества.
You've totally ruined this trip for me. Ты целиком и полностью испортил это путешествие!
Больше примеров...
Действительно (примеров 86)
That totally takes the pressure... Это действительно снимет напряжение...
Creating a world totally free of all nuclear weapons is indeed a noble objective that must be achieved. Построение мира, полностью свободного от всего ядерного оружия, действительно является благородной целью, которая может быть достигнута.
And so I think this is an important distinction because, really, if we are not even able to have consultations of that sort, open-ended consultations without consensus, we really have reached a situation in which the Conference is totally paralysed. А тут, мне думается, есть важное различие, ибо, действительно, раз мы даже не в состоянии провести консультации такого рода, консультации открытого состава, без консенсуса, то мы поистине зашли в такую ситуацию, когда Конференция оказывается полностью парализованной.
I had an amazing experience in Guatemala, it was totally amazing and I really helped those people, I helped them. "У меня была потрясающая поездка в Гватемалу, она была просто потрясающая и я действительно помогла тем людям, да, я помогла им."
This place is totally cool. Это действительно крутое место.
Больше примеров...
Всецело (примеров 45)
UNMIL management is totally supportive of operations risk management. Руководство МООНЛ всецело поддерживает идею внедрения системы управления оперативными рисками.
With the developing world relying almost totally on innovation from the rich countries, many of the most pressing problems that are unique to poorer countries remain neglected by the world's scientists and leading high-technology industries. Когда развивающийся мир почти всецело полагается на инновации, осуществляемые богатыми странами, многие характерные проблемы, присущие исключительно бедным странам, не получают должного внимания со стороны мировых ученых и ведущих высокотехнологичных отраслей промышленности.
France, for its part, is totally determined to continue the application of all the provisions of the NPT and its three pillars and to work to make it universal. Что касается Франции, то она по-прежнему всецело привержена неуклонному применению всех положений ДНЯО и трех его столпов, а также деятельности по его универсализации.
Such a response is totally consistent with the letter and spirit of the Constitutive Act of the African Union, which makes it hardly surprising to see the overwhelming support of Africans and the wider international community in Abuja and Darfur itself. Реагирование подобного рода всецело соответствует духу и букве Учредительного акта Африканского союза, в результате чего вряд ли удивительно видеть то, что и в Абудже, и в самом Дарфуре оно пользуется поддержкой подавляющего большинства как африканцев, так и международного сообщества в целом.
And if you haven't read Jared Diamond's book, "Collapse," I totally recommend that you do. И если вы не читали книгу Джареда Даймонда «Коллапс» я всецело её рекомендую.
Больше примеров...