Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Totally - Полностью"

Примеры: Totally - Полностью
He was a slacker, weak-willed. totally dependent on me Он был безвольным бездельником, полностью зависящим от меня.
Well, it totally explains why he'd bail on a sweet gig. Да, это полностью объясняет, почему он бросил такую классную работенку
I totally messed everything up, didn't I? Я полностью испортил все, не так ли?
Dude, we totally got it. Мы сделали его! Чувак! Чувак, мы полностью его закончили.
Looks to be about three weeks old to me, and totally consistent with someone who might have hit their head on a steering wheel. Выглядит так, как будто был получен около трех недель назад, и полностью подходит под то, что он мог удариться головой о руль.
Mr. Wren, when I snap my fingers, you will come totally out of your resting state feeling refreshed and relieved after our conversation. Мистер Рен, когда я щелкну пальцами, вы полностью выйдете из состояния покоя, чувствуя обновление и облегчение после нашего разговора.
Now, to totally bulletproof it, we'd need over 900 phone books, Which will weigh more than 4,000 pounds. Чтобы сделать его полностью пуленепробиваемым, нам нужно 900 справочников, которые будут весить более 4000 фунтов (~1800 кг).
The use of the inventive compounds in combination with cisplatin minimum doses makes it possible to totally inhibit the metastasis process of experimental melanoma B-16. Использование предлагаемых соединений в комбинации с цисплатином в минимальных дозах, позволяет полностью ингибировать процесс метастазирования при экспериментальной меланоме В-16.
IBS has also undertaken a housing project in Lam No, a small town totally destroyed by tsunami in the south of Banda Aceh. Помимо этого, МБС приступила к осуществлению проекта строительства жилья в небольшом городке Лам Но к югу к Банда-Ачех, который был полностью разрушен цунами.
The conditions there were totally unsuitable for the detention of remand prisoners for several months at a time and the health care provided was inadequate. Условия в них полностью непригодны для содержания заключенных в течение нескольких месяцев подряд, а предоставляемые медико-санитарные услуги не отвечают требованиям.
Furthermore, it has deliberately violated the agreed framework of 1994, totally failing to build the light-water reactors by the year 2003 in my country. Более того, они нарочито нарушили согласованную рамочную структуру 1994 года, полностью уклонившись от строительства у меня в стране к 2003 году легководных реакторов.
The persistence of a caste-based ideology in the day-to-day life of people has not been totally eliminated, especially in rural areas of the country. Наличие кастовой идеологии в повседневной жизни людей не было полностью ликвидировано, особенно в сельских районах страны.
Thus, the budget of the family is partially or totally alleviated from the expenses with daily food, still ensuring a nutritional level close to the normal one. Благодаря этому бюджет семьи частично или полностью освобождается от расходов на ежедневное питание, обеспечивая при этом близкий к нормальному рацион питания.
To fully take his place totally, to fill in every corners. Занять его место полностью, целиком, заполнить собой все уголки его места.
You've totally ruined this trip for me. Ты целиком и полностью испортил это путешествие!
The following substances are totally prohibited in tunnels: В туннелях полностью запрещается перевозка следующих веществ:
We do not understand why infectious substances represent such a big danger in the tunnels that it is necessary to forbid them totally in the tunnels. Мы не понимаем, почему инфекционные вещества представляют столь большую опасность в туннелях, что необходимо полностью запретить их перевозку в туннелях.
Most of the systems will have to be terminated, and totally new systems have to be developed. Необходимо будет свернуть большинство из этих систем и создать полностью новые.
All-round support for SMEs was also needed, since the vast majority of SMEs that cannot meet the requirements set by TNCs remain totally de-linked. Кроме того, необходима всесторонняя поддержка МСП, поскольку подавляющее большинство МСП, которые не способны удовлетворять требований ТНК, остаются полностью оттесненными в сторону.
The possible acquisition and possession of such weapons is therefore totally restricted to persons who do not belong to either the armed forces or the police. Таким образом, возможность приобретения такого оружия лицами, не имеющими отношения к вооруженным силам или полиции, и владения им полностью исключена.
Deprived urban areas and rural areas are frequently neglected or totally ignored in infrastructure development and maintenance, and are not assisted with small-scale water purification technologies. Зачастую не учитываются или полностью игнорируются потребности в развитии и техническом обслуживании инфраструктуры в бедных городских и сельских районах; кроме того, им не оказывается помощь в области применения малых установок по очистке воды.
(to be covered partially or totally by secondments of technical experts (будут частично или полностью покрыты за счет прикомандирования технических экспертов)
More than half those surveyed agreed or totally agreed that the Church should oppose abortion in all cases. Более половины опрошенных согласны или полностью согласны с тем, что церковь во всех случаях выступает против абортов .
On the other hand, it would be incorrect to conclude that everyone who lives in conditions of poverty and humiliation is totally excluded. Вместе с тем нельзя считать, что все лица, которые живут в условиях нищеты или унижения, полностью отторгаются обществом.
(a) States which will totally disappear; а) государства, которые полностью исчезнут;