Don't you realize you are totally under their control? |
Неужели ты не осознаешь, что ты полностью под их контролем? |
And I've done things in my life That have totally expanded the way I think. |
И я сделала вещи в моей жизни, которые полностью расширили мой разум. |
I thought you said you were totally aboveboard When it comes to business. |
Я думал ты говорила, что вы полностью честны, когда дело касается бизнеса. |
Cause the battery was totally run down. |
Потому что батарейка в зубной щетке полностью разряжена. |
He's totally adapted to being a royal. |
Он полностью приспособился к королевской жизни. |
I totally agree but the price is falling. |
Полностью с вами согласен, но цена снижается. |
I'd totally check your teeth and take you for a ride. |
Я бы полностью проверил твои зубы и взял бы на скачки. |
Because I will totally unfurl for you. |
Потому что я для тебя откроюсь полностью. |
And as you may know, I am totally and completely insane. |
Возможно, вы знаете, что я целиком и полностью безумен. |
It's not totally conclusive, but if we can figure out who actually was in Milan... |
Нельзя ничего полностью исключать, но если мы сможем выяснить кто на самом деле был в Милане... |
And I never say this, but this weekend is totally out. |
Я никогда этого не говорю, но эти выходные полностью выпадают. |
You are totally functional and more or less sane. |
Вы полностью функциональной и более или менее вменяемым. |
But also, you know, I would totally adopt you. |
А кроме того, вы знаете, я бы полностью принять вас. |
My son is half Cuban, but I totally see what you're saying. |
Мой сын на половину Кьюбан, но я полностью понимаю, о чем ты говоришь. |
We have powers to destroy your planet totally, which we shall use if our ambassadors are not returned. |
Нашей мощности хватит, чтобы полностью уничтожить вашу планету, и мы ее используем, если наши послы не вернуться. |
I thought it would totally ruin my career, but it didn't. |
Я думала, что это полностью разрушит мою карьеру, но этого не случилось. |
[whispering] Dude, we're totally in. |
(шёпот) Чувак, мы полностью в. |
No, it was totally my fault. |
Нет, в этом полностью моя вина. |
One, it totally obliterates Your ability to see through the windshield. |
Во-первых, он полностью искореняет вашу возможность видеть через стекло. |
That was in Thailand, and they were totally trumped-up charges. |
Это было в Таиланде, и обвинения были полностью сфабрикованы. |
But now I am totally on your side. |
Но сейчас я полностью на твоей стороне. |
I totally understand but I really want to do this alone. |
Я полностью понимаю но я действительно хочу сделать это сама. |
I saw this guy this morning; he was totally out of control. |
Я видел этого парня этим утром, он полностью вышел из-под контроля. |
That's extremely disappointing and totally against the rules. |
Это чрезвычайно разочаровывает и полностью против правил. |
'Cause I'm totally being serious. |
Потому, что я полностью серьезна. |