| Don't you realize you are totally under their control? | Неужели ты не осознаешь, что ты полностью под их контролем? | 
| And I've done things in my life That have totally expanded the way I think. | И я сделала вещи в моей жизни, которые полностью расширили мой разум. | 
| I thought you said you were totally aboveboard When it comes to business. | Я думал ты говорила, что вы полностью честны, когда дело касается бизнеса. | 
| Cause the battery was totally run down. | Потому что батарейка в зубной щетке полностью разряжена. | 
| He's totally adapted to being a royal. | Он полностью приспособился к королевской жизни. | 
| I totally agree but the price is falling. | Полностью с вами согласен, но цена снижается. | 
| I'd totally check your teeth and take you for a ride. | Я бы полностью проверил твои зубы и взял бы на скачки. | 
| Because I will totally unfurl for you. | Потому что я для тебя откроюсь полностью. | 
| And as you may know, I am totally and completely insane. | Возможно, вы знаете, что я целиком и полностью безумен. | 
| It's not totally conclusive, but if we can figure out who actually was in Milan... | Нельзя ничего полностью исключать, но если мы сможем выяснить кто на самом деле был в Милане... | 
| And I never say this, but this weekend is totally out. | Я никогда этого не говорю, но эти выходные полностью выпадают. | 
| You are totally functional and more or less sane. | Вы полностью функциональной и более или менее вменяемым. | 
| But also, you know, I would totally adopt you. | А кроме того, вы знаете, я бы полностью принять вас. | 
| My son is half Cuban, but I totally see what you're saying. | Мой сын на половину Кьюбан, но я полностью понимаю, о чем ты говоришь. | 
| We have powers to destroy your planet totally, which we shall use if our ambassadors are not returned. | Нашей мощности хватит, чтобы полностью уничтожить вашу планету, и мы ее используем, если наши послы не вернуться. | 
| I thought it would totally ruin my career, but it didn't. | Я думала, что это полностью разрушит мою карьеру, но этого не случилось. | 
| [whispering] Dude, we're totally in. | (шёпот) Чувак, мы полностью в. | 
| No, it was totally my fault. | Нет, в этом полностью моя вина. | 
| One, it totally obliterates Your ability to see through the windshield. | Во-первых, он полностью искореняет вашу возможность видеть через стекло. | 
| That was in Thailand, and they were totally trumped-up charges. | Это было в Таиланде, и обвинения были полностью сфабрикованы. | 
| But now I am totally on your side. | Но сейчас я полностью на твоей стороне. | 
| I totally understand but I really want to do this alone. | Я полностью понимаю но я действительно хочу сделать это сама. | 
| I saw this guy this morning; he was totally out of control. | Я видел этого парня этим утром, он полностью вышел из-под контроля. | 
| That's extremely disappointing and totally against the rules. | Это чрезвычайно разочаровывает и полностью против правил. | 
| 'Cause I'm totally being serious. | Потому, что я полностью серьезна. |