| The only way to guarantee that that did not happen was to prohibit and totally eliminate such arms, since their mere existence jeopardized international peace and security. | Единственный способ гарантировать, что этого не произойдет, состоит в том, чтобы запретить и полностью ликвидировать такое оружие, поскольку сам факт его существования ставит под угрозу международный мир и безопасность. | 
| Countries and peoples that rely for their fuel on coercive powers and stop at nothing to further their interests may indeed become totally dependent on nuclear power plants. | Страны и народы, которые полагаются в качестве своего топлива на принудительные полномочия и ни перед чем не остановятся для достижения своих интересов, могут, действительно, стать полностью зависимыми от ядерных электростанций. | 
| The Bolivarian Republic of Venezuela condemns terrorism in all its forms and manifestations and is totally committed to the fight that the international community has undertaken against that scourge. | Боливарианская Республика Венесуэла осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях и полностью поддерживает начатую международным сообществом борьбу с этим злом. | 
| However, there is one word that is totally missing from that very, very long and tedious statement. | Однако одно слово полностью отсутствует в этом очень длинном и нудном заявлении. | 
| Immigration court hearings that were partially or totally closed to protect witnesses or parties or in the interest of the public had long been permitted. | Частично или полностью закрытые судебные заседания иммиграционных судов в целях защиты свидетелей, сторон или в интересах публики уже давно разрешаются. | 
| Several measures had been introduced to prevent arbitrary detention; while that practice had not yet been totally eliminated, much progress had been made. | Был принят ряд мер в целях предупреждения произвольных задержаний, и хотя такую практику не удалось искоренить полностью, достигнут значительный прогресс. | 
| The education sector had suffered around $70 million in damage: close to 50 schools had been totally destroyed, while 300 others needed repairs. | Ущерб, нанесенный сектору образования, исчисляется приблизительно 70 млн. долл. США: почти 50 школ были полностью разрушены и еще 300 школьных зданий теперь нуждаются в ремонте. | 
| Water systems had been totally or partially destroyed, leaving at least 1.7 million people, 40 per cent of them children, with interrupted supplies. | Системы водоснабжения были полностью или частично разрушены, в результате чего постоянного снабжения водой лишились по меньшей мере 1,7 млн. человек, 40 процентов из которых составляют дети. | 
| The alleged ongoing military campaign in eastern Myanmar and the claims relating to the humanitarian situation, forced evictions and displacement of ethnic minority villages were totally unfounded. | Заявления о продолжающейся военной кампании в восточной части Мьянмы и обвинения в отношении гуманитарного положения, принудительных выселений и перемещения жителей деревень этнических меньшинств являются полностью необоснованными. | 
| No country, no person, no religion is totally immune from the scourge of terrorism. | Ни одна страна, ни один человек, ни одна религия не застрахованы полностью от такой беды, как терроризм. | 
| 1,200 km of irrigation system have been totally destroyed; | 1200 км ирригационных систем были полностью уничтожены; | 
| I have already indicated above that I do not consider the system implemented by that Tribunal in 2001 to be totally satisfactory. | Я уже указывал выше, что я не считаю систему, внедренную этим Трибуналом в 2001 году, полностью удовлетворительной. | 
| In Basel-Stadt, the totally revised code of criminal procedure of 8 January 1997 contains a number of innovations. | В кантоне Базель-Штадт в Уголовно-процессуальный кодекс, полностью пересмотренный 8 января 1997 года, были внесены различные новшества. | 
| Because Cuban children were immunized against 11 preventable diseases, diphtheria, poliomyelitis, neonatal tetanus, meningitis and tuberculosis had been totally eradicated. | Благодаря тому, что кубинские дети получают прививки от 11 поддающихся профилактике заболеваний, полностью ликвидированы дифтерия, полиомиелит, столбняк у новорожденных и детей, менингит и туберкулез. | 
| The same institution also reported that during the Rafah incidents, 28 of its ambulances were totally destroyed by the military. | По сообщениям той же организации, во время инцидента в Рафахе военные полностью уничтожили 28 принадлежавших ей машин скорой помощи. | 
| Therefore, since 1995 the State has assumed the functions of regulating energy operations and fixing prices, while being totally disengaged from commercial operations. | Таким образом, с 1995 года государство полностью прекратило коммерческие операции и выполняет функции, касающиеся регулирования энергетического сектора и ценообразования. | 
| Can regular books be totally replaced by AudioBooks? | Могут ли аудиокниги полностью заменить обычные книги? | 
| Starting from the Long Depression (1873-1896), Lyonnais silk production had become totally industrialized, and hand looms were rapidly disappearing. | Начиная со времён долгой депрессии (1873-1896) шёлковое производство в Лионе стало полностью индустриализованным, ручные ткацкие станки быстро исчезали. | 
| The town, another possession of the de Verdon's, was almost totally destroyed with its population, both Anglo-Irish and Gaelic, massacred alike. | Город, также бывший собственностью Де Вердонов, был почти полностью уничтожен вместе с населением - как англо-ирландцы, так и гэлы, были перебиты. | 
| Since Washington's imprisonment, the organization had totally broken down into loosely-affiliated decentralized sets that often fought each other, as the Crips' original leadership had disappeared. | Со времени заключения Вашингтона организация полностью распалась на слабо аффилированную децентрализованную наборы, которые часто сражались друг с другом, поскольку первоначальное лидерство Crips исчезло. | 
| You can practice, during breaks snorkeling, or you can totally rely on the sun, carefully treating your tan. | Вы можете исповедовать, во время перерывов с маской, или вы можете полностью положиться на солнце, тщательно лечения загар. | 
| The enterprise was totally redesigned for the needs of monolithic wireframe house construction: the new technical lines were installed, modern equipment was purchased, and supply system of high quality materials was developed. | Предприятие было полностью перепрофилировано для нужд монолитно-каркасного жилищного строительства: были установлены новые технологические линии, приобретено современное оборудование, налажена система поставки качественных материалов. | 
| I, as always in the situations like this, totally forget all English language rules, grammar, words, speak with heavy accent, etc. | Я как всегда в таких ситуациях полностью забываю все правила английского языка, времена, слова, говорю с жутким акцентом и т.д. | 
| This totally renovated hotel is re designed in the Hollywood style! | Этот полностью модернизированный отель оформлен в голливудском стиле! | 
| However, since the trade leader Daikin has decided to totally adopt R410A, the share of models adopting R407C will dwindle rapidly. | Однако, с тех пор, как торговый лидер Daikin принял решение полностью перейти на R410A, количество моделей, использующих R407C, резко сократится. |