Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Totally - Полностью"

Примеры: Totally - Полностью
(c) Persons whom a court has deemed to be partially or totally lacking in legal capacity and has therefore placed under guardianship, including absent and missing persons. с) лиц, которые, по мнению суда, частично или полностью недееспособны и поэтому находятся под опекой, а также на отсутствующих и без вести пропавших лиц.
It encourages Parties and committed ECE countries to continue implementing an effective system for the identification of hazardous activities and calls on those Parties and committed ECE countries not having totally implemented such a system yet to continue their efforts. Рабочая группа рекомендует Сторонам и странам ЕЭК, взявшим на себя соответствующие обязательства, продолжать внедрять эффективную систему для установления опасных видов деятельности и призывает те Стороны и вышеупомянутые страны, которые еще полностью не внедрили такую систему, продолжать прилагать соответствующие усилия.
They talk about how if you make one different decision, your life might be totally different, but is that your only shot? Говорят, что одно единственное решение может полностью изменить всю жизнь, но разве такое бывает всего один раз?
Have you ever given this speech to somebody before and they like did exactly what you're saying and then it totally ruined their whole life? А было такое, что вы говорили это раньше кому-то, а они именно так и поступали, а потом это полностью разрушало всю их жизнь?
No, but I can actually totally relate to that song, because it's, like, "I can't lie." Нет, но я могу полностью раствориться в этой песне, она словно говорит "Я не могу врать..."
He was totally at the mercy of his uncontrollable passion for me, which means he wasn't all bad now, doesn't it? Он был полностью поглощен неконтролируемой страстью ко мне, что означает, что он не был таким уж плохим, правда же?
Since 2003, the Council had never been led by the Executive, but mainly by representatives of academic or judicial circles totally independent from the executive branch, and even by persons who were demonstrably members of the political opposition. После 2003 года Совет никогда не находился под контролем исполнительной власти и в основном возглавлялся представителями научных или судебных кругов, полностью независимых от исполнительной власти, или даже лицами, открыто представляющими оппозиционные политические партии.
This would ensure that the new UNECE Regulation and the gtr are at least technically compatible (if the new UNECE Regulation fully refers to the gtr, then both sets would even be totally identical). Это позволит обеспечить по крайней мере техническую совместимость между новыми правилами ЕЭК ООН и гтп (если же новые правила ЕЭК ООН будут полностью касаться гтп, то оба набора требований будут полностью идентичными).
In addition, reconstruction has begun on some of the properties that were totally destroyed in Kosovo Polje (Pristina), Vucitrn and Svinjare (Mitrovica region), Pristina, Urosevac (Gnjilane region), Prizren, Pec and Klina (Pec region). Кроме того, были начаты работы по восстановлению ряда зданий, которые были полностью разрушены в Косово-Поле (Приштина), Вучитрне и Свиньяре (район Митровицы), Приштине, Урошеваце (район Гнилане), Призрене, Пече и Клине (район Печа).
Moreover, out of respect for the eminent role of the Security Council in international peacekeeping and security and fully sharing the determination of the international community in its combined efforts to combat terrorism, Morocco totally subscribes to the Security Council resolutions aimed at eradicating terrorism. Кроме того, с уважением относясь к важной роли Совета Безопасности в поддержании международного мира и безопасности и полностью разделяя решимость международного сообщества сообща бороться с терроризмом, Марокко также полностью поддерживает резолюции Совета Безопасности, направленные на противодействие терроризму.
It is a two-way process, where a humanitarian law approach can complement or substitute for a human rights approach to protect individuals in situations where the protection of human rights is seriously restricted or totally suspended... Это - двусторонний процесс, когда подход, характерный для гуманитарного права, может дополнять или заменять подход, присущий праву прав человека при защите индивида в ситуациях, при которых возможности защиты прав человека существенно ограничены или полностью приостановлены...
For the above reasons, Albania depends totally on underground waters for its potable water supply except for the capital, where half of the quantity of potable water is obtained by the treatment of surface waters. В силу указанных причин Албания полностью зависит от грунтовых вод для обеспечения питьевой водой, за исключением столицы, где половину объема питьевой воды получают путем обработки поверхностных вод.
So, like her brother said, her dying was the worst thing that could have happened to me. I totally agree with that. I totally agree. и, как сказал её брат, её смерть была худшим, чо могло со мной произойти я полностью с этим согласен. полностью согласен
Listen, lil, I don't totally understand this, but I... Послушай, Лил, я полностью этого не понимаю,
Any agreement under which a worker partially or totally waives his right to take annual leave in return for compensation or for any other reason is deemed to be null and void (art. 71). Любое соглашение, по которому работник полностью или частично отказывается от права на ежегодный отпуск в обмен на получение компенсации или по каким-либо иным причинам, не имеет юридической силы (статья 71):
The proposed solution of shared sovereignty, had been totally rejected by Gibraltar in the 2002 referendum; that was the end of the matter, as well as the end of any further sovereignty discussions between the United Kingdom and Spain. Предлагавшееся решение об установлении совместного суверенитета над Гибралтаром было, по итогам референдума 2002 года, Гибралтаром полностью отвергнуто, что означает окончательное решение вопроса, а также конец каких-либо дальнейших дискуссий между Соединенным Королевством и Испанией по проблеме суверенитета.
It can be seen that none of the 3 models, or totally dominates the other two models; each of the 3 models has at least one advantage over the other two. Можно видеть, что ни одна из трех моделей,, или, не доминирует полностью над двумя другими моделями: каждая из трех моделей имеет по крайней мере одно преимущество по сравнению с двумя другими.
While free software is not totally free of constraints (only putting something in the public domain does that) it gives the user the flexibility to do what they need in order to get work done. Свободное программное обеспечение не полностью свободно от ограничений (только программное обеспечение помещенное в общественный домен (public domain) является таковым), но оно дает пользователю возможность делать то, что ему нужно, чтобы выполнить работу.
Hübner said she was "totally disappointed" with the Brexit decision and said that she felt there was a "lack of understanding of the consequences" of Brexit. website Хюбнер также заявляла, что она была «полностью разочарована» решением Великобритании о Брексите и сказала, что имеет место «недостаток понимания последствий» Брексита.
Dilworth's theorem states that the width of a partial order (the maximum number of elements in a set of mutually incomparable elements) equals the minimum number of chains (totally ordered subsets) into which the partial order may be partitioned. Теорема Дилуорса утверждает, что ширина частичного порядка (наибольшее число элементов в множестве взаимно несравнимых элементов) равна минимальному числу цепочек (полностью упорядоченных подмножеств), на которые может быть разложен частичный порядок.
EUcasino features a large selection of games including slot machines and exclusive, one of which is totally their Doubles Heaven - an entirely new concept, the game offers good fun and can be very profitable! EUCasino имеет большой выбор игр, в том числе эксклюзивные слотов, один из которых полностью их двойники Heaven - является совершенно новой концепцией, игра предлагает весело и может быть очень выгодно!
The company, because it will have a much better perspective of business, the bank, because he made a transaction with the company, and who likes to eat shrimp because shrimp will power any longer, because it totally changed the way we work. Компании, потому что она будет иметь гораздо лучшее представление о бизнесе, банк, потому что он сделал сделки с компанией, и кто любит поесть креветок, креветок, потому что власть будет и дальше, потому что она полностью изменила наш подход к работе.
looking at me, as if, you know... he totally thought that he knew me... which he so obviously didn't. Как, знаешь... если бы... он меня знал полностью... чего разумеется, нет.
But that rate is totally dependent upon how many problem solvers - diverse, able problem solvers - we have, and thus how many of our fellow citizens actively participate, both as entrepreneurs who can offer solutions, and as customers who consume them. Но этот рейтинг полностью зависит от того, как много людей, способных решать разнообразные задачи, у нас есть, соответственно, как много наших граждан активно участвуют в этом процессе, как предпринимателей, которые могут предложить решение, так и потребителей, которые будут пользоваться этим.
Today the factory is almost totally closed and abandoned, since the Alfa Romeo owners (Fiat S.p.A.) have almost completely moved design and production to other factories inside and outside Italy. Сегодня завод почти полностью закрыт и заброшен, с тех пор как владелец Alfa Romeo (Fiat S.p.A. почти полностью перенёс производство на другие заводы на территории Италии и за её пределами.