The idea of the fatal woman possesses you totally. |
Образ роковой женщины завладевает вами полностью. |
Mr Chairman, I think this statement is totally out of order at this time. |
Мистер Чэйрмэн, Я думаю это обращение... полностью не вовремя сейчас. |
I mean, she totally fits in my purse. |
В смысле, она полностью вмещается в моей сумочке. |
I think that's totally fair. |
Я думаю, это полностью справедливо. |
But I totally get why she's popular. |
Но я полностью понимаю, почему она знаменита. |
Suddenly, after a couple of years she totally changed. |
Вдруг, через пару лет она полностью изменилась. |
So he was perfect for the role of a man who becomes totally paranoid and jealous. |
И он идеально подходит для роли человека, которого полностью поглощает паранойя и ревность. |
I've checked with Mr. Hanna, And sean is totally down with it. |
Я спрашивала у отца Ханны, и Шон полностью согласен со мной. |
You know I totally support you and Ezra together, but maybe he's right. |
Ты же знаешь, я полностью поддерживаю то, что ты и Эзра вместе, но возможно он прав. |
I knew this day would come eventually, and I'm totally covered. |
Я знал, что этот день в итоге настанет, и я полностью подготовлен. |
Moreover, the crash totally destroyed our ship. |
Кроме того, крушение полностью уничтожило наш корабль. |
This is particularly relevant to large investors who, unlike traders, cannot totally ignore macroeconomic fundamentals without abandoning reasonable diversification. |
Это особенно важно для крупных инвесторов, которые, в отличие от биржевых маклеров, не могут полностью игнорировать макроэкономические законы, не отказавшись от разумной диверсификации. |
Well, this transmitter module has been totally destroyed. |
Ну и вопрос... Приемопередатчик полностью разрушен. |
Forgotten completely, totally, absolutely. |
Забыта полностью, тотально, абсолютно. |
I totally would have torn it up if you said no. |
Я полностью его разорвала, если бы ты сказала "нет". |
You were totally exposed, and you didn't get hit. |
Ты был полностью открыт и не был застрелен. |
The US delegation suggested a totally different scheme from the one being discussed. |
Американская делегация предложила схему, полностью отличную от обсуждаемой. |
Chubais, a one-time reformer, is now totally complicit in the regime's policies. |
Чубайс, бывший реформатор, сейчас полностью поддерживает курс режима. |
So at six to eight months the babies are totally equivalent. |
Итак, результаты для детей от 6 до 8 месяцев полностью совпадают. |
Now, we rarely make really totally rational choices. |
Мы редко принимаем полностью рациональные решения. |
In Africa - where it is a major killer - it is totally ignored. |
В Африке - где эти заболевания являются основной причиной смертности - они полностью игнорируются. |
It was totally contrived just for that room, just for that moment. |
Я полностью подстроил её непосредственно под то пространство и тот момент. |
The fence - like this conception of fence that we have it's totally backward with him. |
Забор, как концепция ограды, которую мы используем, у него полностью противоположна. |
By now, the United Nations is totally on our side. |
К настоящему моменту, ООН полностью на нашей стороне. |
So we thought that some kind of a big idea is needed to reform, to totally rethink fundraising. |
Так вот мы подумали, что нужна какая-нибудь идея большой реформы, чтоб полностью переосмыслить сбор денег. |