| The idea of the fatal woman possesses you totally. | Образ роковой женщины завладевает вами полностью. | 
| Mr Chairman, I think this statement is totally out of order at this time. | Мистер Чэйрмэн, Я думаю это обращение... полностью не вовремя сейчас. | 
| I mean, she totally fits in my purse. | В смысле, она полностью вмещается в моей сумочке. | 
| I think that's totally fair. | Я думаю, это полностью справедливо. | 
| But I totally get why she's popular. | Но я полностью понимаю, почему она знаменита. | 
| Suddenly, after a couple of years she totally changed. | Вдруг, через пару лет она полностью изменилась. | 
| So he was perfect for the role of a man who becomes totally paranoid and jealous. | И он идеально подходит для роли человека, которого полностью поглощает паранойя и ревность. | 
| I've checked with Mr. Hanna, And sean is totally down with it. | Я спрашивала у отца Ханны, и Шон полностью согласен со мной. | 
| You know I totally support you and Ezra together, but maybe he's right. | Ты же знаешь, я полностью поддерживаю то, что ты и Эзра вместе, но возможно он прав. | 
| I knew this day would come eventually, and I'm totally covered. | Я знал, что этот день в итоге настанет, и я полностью подготовлен. | 
| Moreover, the crash totally destroyed our ship. | Кроме того, крушение полностью уничтожило наш корабль. | 
| This is particularly relevant to large investors who, unlike traders, cannot totally ignore macroeconomic fundamentals without abandoning reasonable diversification. | Это особенно важно для крупных инвесторов, которые, в отличие от биржевых маклеров, не могут полностью игнорировать макроэкономические законы, не отказавшись от разумной диверсификации. | 
| Well, this transmitter module has been totally destroyed. | Ну и вопрос... Приемопередатчик полностью разрушен. | 
| Forgotten completely, totally, absolutely. | Забыта полностью, тотально, абсолютно. | 
| I totally would have torn it up if you said no. | Я полностью его разорвала, если бы ты сказала "нет". | 
| You were totally exposed, and you didn't get hit. | Ты был полностью открыт и не был застрелен. | 
| The US delegation suggested a totally different scheme from the one being discussed. | Американская делегация предложила схему, полностью отличную от обсуждаемой. | 
| Chubais, a one-time reformer, is now totally complicit in the regime's policies. | Чубайс, бывший реформатор, сейчас полностью поддерживает курс режима. | 
| So at six to eight months the babies are totally equivalent. | Итак, результаты для детей от 6 до 8 месяцев полностью совпадают. | 
| Now, we rarely make really totally rational choices. | Мы редко принимаем полностью рациональные решения. | 
| In Africa - where it is a major killer - it is totally ignored. | В Африке - где эти заболевания являются основной причиной смертности - они полностью игнорируются. | 
| It was totally contrived just for that room, just for that moment. | Я полностью подстроил её непосредственно под то пространство и тот момент. | 
| The fence - like this conception of fence that we have it's totally backward with him. | Забор, как концепция ограды, которую мы используем, у него полностью противоположна. | 
| By now, the United Nations is totally on our side. | К настоящему моменту, ООН полностью на нашей стороне. | 
| So we thought that some kind of a big idea is needed to reform, to totally rethink fundraising. | Так вот мы подумали, что нужна какая-нибудь идея большой реформы, чтоб полностью переосмыслить сбор денег. |