And I, and I totally bought into it. |
И я полностью купился на это. |
Okay, I'm totally lost here. |
Ладно, теперь я полностью растеряна. |
Dude, you totally C-Blocked me. |
Парень, ты меня полностью вытеснил. |
I-Is totally implausible, it's nuts. |
Э-Это полностью неправдоподобно, это сумашествие. |
No, I totally agree with Sam. |
Неа, я полностью согласна с Сэмом. |
It's this gigantic, totally absurd steel thing they built on a slag heap. |
Это - гигантская, полностью абсурдная конструкция из стальных труб, построенная на куче шлака. |
That was totally a... patented Gibbs head slap right there. |
Тут был полностью... сделан подзатыльник, запатентованный Гиббсом. |
I can totally keep you out of it. |
Я могу полностью скрыть это от тебя. |
It was totally cleaned out before she had a chance to gather any samples. |
Её полностью убрали до того, как ей удалось собрать образцы. |
And I totally understand if you can't match that price... |
И я полностью понимаю, если такая цена вас не устраивает... |
The personality of Karl Edward Mueller will be totally erased. |
Личность Карла Эдварда Мюллера будет полностью уничтожена. |
I'd just like to say I'm totally behind this experiment. |
Я бы хотел сказать, что полностью поддерживаю этот эксперимент. |
Liver function tests confirm his enzymes are totally out of whack. |
Анализы подтвердили, что ферменты печени полностью за пределами нормы. |
Okay, I just don't think Kristen is totally into you. |
Хорошо, я просто не думаю, что Кристен полностью запала на тебя. |
Now I want you to think of a time When you felt completely and totally powerless. |
А теперь подумайте о времени, когда вы были полностью, абсолютно беспомощны. |
These shelters are meant to be totally self-sustaining in a worst-case scenario. |
Эти убежища, как предполагается, полностью автономны в случае худшего сценария событий. |
I totally respect that, senior Jenna. |
Я полностью поддерживаю тебя, старшекурсница Дженна. |
With my apparatus we'll give him healthy red blood cells, that way he'll return to life totally cured. |
С помощью моего эксперимента, мы дадим ему здоровые эритроциты... Таким образом он вернётся к жизни полностью вылеченным. |
Officer, if you want to give me a ticket, I totally understand. |
Офицер, если Вы выпишите мне штраф, я полностью согласен. |
She doesn't even know me, but it's clear that she's totally disgusted by me. |
Она даже не знает меня, но прозрачно, что она полностью чувствует отвращение мной. |
I love this man, I respect him, but he's totally wrong. |
Я люблю этого человека, я уважаю его, но он полностью неправ. |
The guy's gone totally maverick. |
Мужик полностью вышел из под контроля. |
As an artist you're almost totally defined by the environment you grew up in. |
Как художник ты полностью зависишь от среды, в которой вырос. |
Someone you can totally trust and would always be there for you. |
Кого-нибудь, кому можно было бы полностью доверять и кто всегда был бы рядом. |
He drank two beers, And he was totally unconscious. |
Он выпил всего два пива, и полностью отключился. |