Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Totally - Полностью"

Примеры: Totally - Полностью
My delegation takes this opportunity to tell the Ambassador of Germany that the Democratic People's Republic of Korea, as it did in the past, totally rejects the United Nations Security Council resolution against the Democratic People's Republic of Korea cooked up a short while ago. Моя делегация пользуется этой возможностью, чтобы сказать послу Германии, что Корейская Народно-Демократическая Республика, как и в прошлом, полностью отвергает состряпанную совсем недавно резолюцию Совета Безопасности Организации Объединенных Наций против Корейской Народно-Демократической Республики.
Lieutenant' those newscasts will stay blocked out totally until I give new orders' and I want to see Dubrovsky in my quarters. Лейтенант, Эти новостные выпуски должны быть полностью отключены Пока я не отдам другой приказ,
'cause I had to move all the way over here, 'cause you were totally blocking me потому что мне пришлось подвинуться, так как ты полностью загораживал меня,
The relative position of the inductors and the structural design of the orthogonal turbines, disclosed in the patentability conditions of the invention, make it possible to minimise the number of movable joints in the unit structure and totally exclude the use of movable electrical connections. Взаимное размещение индукторов и конструкция ортогональных турбин, предусмотренные в условиях заявленного изобретения, позволяют свести к минимуму число подвижных соединений в конструкции агрегата и полностью исключить подвижность электрических соединений в заявленном изобретении.
Already they have ceased to develop models using old refrigerant (R22) whose production must be totally abolished by 2020, by the Montreal Protocol and so are shifting to the new refrigerant (R407C). Под влиянием инициативы Toshiba Carrier и Sanyo Electric в направлении полного перехода на R410A, лидер в данной промышленности Daikin Industries также планирует полностью перейти на R410A.
An ideal biomaterial for cell encapsulation should be one that is totally biocompatible, does not trigger an immune response in the host and does not interfere with cell homeostasis so as to ensure high cell viability. Идеальный биоматериал для инкапсуляции клеток должен быть тот, который полностью биосовместим и не вызывает иммунную реакцию у хозяина, и не мешает клеточному гомеостазу, такой чтобы обеспечить высокую жизнеспособность клеток.
Commutation (connection/ disconnection of DVB-card to the cable) of the antenna cable should be done when a computer is totally cut off (network cable of a computer power unit should be disconnected from the socket). Коммутацию антенного кабеля (подключение/отключение DVB-карты к кабелю) обязательно производить при полностью обесточенном компьютере (сетевой кабель блока питания компьютера должен быть отключен из розетки).
The invested resources are not collected into the pool stock, and remain totally under your control on account, the manager is entrusted only the right to carry out operations on the Forex market and on the RF market of securities on your behalf. Проинвестированные средства не собираются в общий фонд, а остаются полностью под Вашим контролем на счете, управляющему доверяется только право осуществлять операции на рынке Forex и рынке Ценных бумаг РФ от Вашего имени.
Guy about, like, this tall, longish hair on top, totally smitten with her? Парень примерно такого роста, с длинной челкой набок, который полностью ею сражен?
It's a totally digital vacuum tube amp which is by far the best anti-distortion-wise. It's 120 decibels without breaking a sweat. Это полностью цифровой ламповый усилитель что на сегодня является лучшим для подавления помех это 120 децибел ударного звука
Unless those subsidies are totally eliminated or substantially reduced, there is little hope for Africa and developing countries elsewhere to compete in the markets of the developed countries. Если эти субсидии полностью не отменить или не снизить значительно их объем, то можно и не питать надежду на то, что африканские и другие развивающиеся страны смогут конкурировать на рынках развитых стран.
I think it just took me a while to totally-totally get it, and now I totally get it. Потребовалось время, чтобы всё абсолютно полностью понять, и сейчас я всё полностью понимаю.
In the cities and areas where there is tension, the impact of the crisis on the tourism sector has been totally disastrous: tourism activity has come to a complete halt and hotels have ceased to operate. В городах и районах с напряженной обстановкой кризис имеет абсолютно катастрофические последствия для сектора туризма: туристическая деятельность полностью прекратилась и остановлена работа гостиниц.
Electricity and phone lines were completely disrupted, water facilities damaged and 85 per cent of private homes were damaged to a varying extent. Some 20 to 25 per cent of homes were totally destroyed. В различной степени пострадали 85 процентов частных жилых домов, при этом 20-25 процентов домов были полностью разрушены.
Efforts towards financial sustainability had progressed furthest among WPCs, where 8 out of 70 centres were totally financially sustainable, 54 had reached partial sustainability, and only 8 were still totally dependent on UNRWA support. Наибольшие результаты в достижении финансовой самостоятельности дали усилия, предпринятые ЦПЖ: восемь из 70 центров достигли полной финансовой самостоятельности, 54 - частичной самостоятельности и лишь восемь все еще оставались полностью зависимыми от поддержки со стороны БАПОР.
But I would have to introduce the band over this rolling vamp, and when I got around to Steve, I'd often find myself stuck on the "St." And it was a bit awkward and uncomfortable and it totally kills the vibe. Но я должна была представлять группу, и в момент, когда нужно было называть Стива, я часто застревала на «Ст...». И это было неловко и неудобно и полностью разрушало всю атмосферу.
Would it help if I told you that I'll treat this as totally confidential? Поможет ли вам, если я пообещаю, что это будет полностью конфиденциально?
Well, they're already in Africa, but they want to totally control all the natural minerals that they're going to need to carry themselves into the 21st, 22nd and 23rd centuries. Хорошо, они уже в Африке, но они хотят полностью управлять всеми природными ресурсами, которые им понадобятся, чтобы перейти в 21-ый, 22-й и 23-й века.
In order to implement point 3 of the Peace Declaration, the Guarantor Countries will instruct the Observer Mission, through their Coordinator, to transmit to the Parties through the liaison officers, a recommendation on the establishment of a zone to be totally demilitarized. Во исполнение пункта 3 Мирного соглашения страны-гаранты намерены рекомендовать МОМЕП - через посредничество ее координатора - препроводить сторонам с помощью офицеров по связи рекомендацию о создании полностью демилитаризованной зоны.
If this crust totally covers the slurry surface and is thick enough, and slurry is introduced below the crust, such a crust can significantly reduce ammonia emissions at little or no cost. Если эта корка полностью покрывает поверхность навозной жижи и является достаточно толстой и навозная жижа вносится под корку, то выбросы аммиака значительно сокращаются при незначительных или нулевых затратах.
If developing countries' emissions grow in the range of 0.7-0.8 per cent per annum from 1991 to 2100, then the "budget" of allowable emissions of 2.9 GtC will be totally pre-empted by these countries. Если выбросы развивающихся стран принять возрастающими ежегодно в размере 0,7-0,8% с 1991 по 2100 год, то тогда "баланс" допустимых выбросов в размере 2,9 ГтС будет полностью покрыт этими странами.
The discriminatory restrictions that some States continue to impose on certain States parties to the Convention regarding transfers for the peaceful use of chemical agents and materials are totally contrary to the letter and spirit of the CWC. Дискриминационные ограничения на передачу химических реагентов и материалов в мирных целях, накладываемые некоторыми государства на ряд других государств-участников этой Конвенции, полностью противоречат букве и духу КХО.
Practices such as reporting, whereby an individual is forced to report to the police on a regular basis, constitute an obvious form of harassment which totally disrupts the daily life of the individual concerned. Например, явочная практика, в соответствии с которой людей заставляют регулярно отмечаться в полиции, является одной из очевидных форм притеснения, в результате которого повседневная жизнь соответствующих лиц полностью нарушается.
But the flip side of the cash nexus is the freedom and self-determination that comes from overturning customary social relations such as slavery and serfdom, which totally subordinated the individual to the will of a master. Но обратной стороной денежных отношений является свобода и самоопределение, возникшие после уничтожения таких привычных общественных отношений как рабство и крепостная зависимость, полностью подчинявших индивидуума воде хозяина.
The exclusion of the Nepal Army from the purview of monitoring by the mechanism which monitors the People's Liberation Army combatants is totally against CPA and AMMAA and cannot be agreed to. Неподнадзорность Непальской армии механизму, который наблюдает за комбатантами Народно-освободительной армии, полностью противоречит ВМС и СНВВФ, и согласиться на нее нельзя.