Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Totally - Полностью"

Примеры: Totally - Полностью
The TNCs therefore carried out their activities while totally ignoring the rights and even the existence of indigenous peoples. Поэтому ТНК осуществляют свою деятельность, полностью игнорируя права и даже факт существования коренных народов.
According to the Government's estimate, 45 houses were totally destroyed and 116 were damaged. По оценкам правительства, 45 домов были полностью разрушены, а 116 - получили серьезные повреждения.
In the case of an invalid reservation, the reserving State should withdraw it, totally or partially. В случае неприемлемой оговорки сформулировавшее такую оговорку государство должно полностью или частично отказаться от нее.
Economically, the city is almost totally isolated. В экономическом отношении город почти полностью изолирован.
If Armenia had really been blockaded and totally cut off, the outside world - the Security Council - would have acted accordingly. Если бы Армения действительно была блокирована и полностью отрезана о внешнего мира, то внешний мир - Совет Безопасности - поступили бы соответствующим образом.
A collusion of interests in the executive with regard to security cases can never totally be ruled out. Никогда нельзя полностью исключить совпадение интересов в исполнительной власти в отношении дел, связанных с нарушением Закона о безопасности.
Furniture, equipment, medicines and medical materials were totally destroyed. Были полностью уничтожены мебель, оборудование, медикаменты и медицинские материалы.
Tanzania considers such tendencies not only to be strange, but also dangerous, unfair, discriminatory and totally unacceptable. Танзания считает такие тенденции не только странными, но и опасными, несправедливыми, дискриминационными и полностью неприемлемыми.
In Mongolia, long-term prisoners are totally isolated from other prisoners and the outside world. В Монголии заключенные, отбывающие длительные сроки заключения, полностью изолированы от других заключенных и от внешнего мира.
A totally reconfigured three-stage judicial system has been set in place. Была создана полностью перестроенная трехступенчатая судебная система.
However, Africa's recent history has not been totally free of civil strife and conflicts. Однако история Африки в последнее время не была полностью избавлена от гражданских беспорядков и конфликтов.
The houses were totally destroyed, without any of the belongings inside being rescued. Их дома были полностью разрушены, а все находившееся внутри этих домов имущество уничтожено.
This is often costly, and our human settlements are sometimes partially or totally built on land reclaimed from the sea. Зачастую это обходится недешево, и наши населенные пункты иногда частично, а иногда полностью построены на участках, отвоеванных у моря.
But, let us not forget the almost totally neglected rural millennium, particularly in the developing world. Однако давайте вспомним о практически полностью забытом тысячелетии сельских районов, особенно в развивающихся странах мира.
While UNTAET can contain militia activity inside East Timor, it cannot be expected to totally secure the border. Несмотря на то, что ВАООНВТ может сдерживать деятельность боевиков внутри Восточного Тимора, нельзя ожидать от нее, чтобы она полностью обеспечивала безопасность приграничных районов.
By the end of 2001, the non-earmarked funds will be almost totally depleted. Эта сумма нераспределенных средств будет почти полностью израсходована к концу 2001 года.
The smallness of the area of totally undisturbed forests that remains in Europe reflects the long tradition of forest use and management. Небольшие размеры полностью незатронутых лесов, еще остающихся в Европе, говорят о давней традиции лесопользования и лесохозяйствования.
We are totally committed to this end. Мы полностью привержены достижению этой цели.
Most women became totally dependent on male relatives, thus reinforcing their subordinate position in life. Большинство женщин становились полностью зависимыми от своих мужских родственников, что усугубляло их подчиненный жизненный статус.
The right of civil servants and university professors to form trade unions and to take strike action is still totally denied. Государственные служащие и преподаватели вузов по-прежнему полностью лишены права создавать профессиональные союзы и проводить забастовки.
The authority and the efficiency of the Organization depend totally on its membership. Авторитет и эффективность Организации полностью зависят от ее членов.
This report totally disregarded the above-mentioned fact and unwarrantedly accused the Chinese Government of violating human rights in Tibet. В докладе полностью игнорируется упомянутый выше факт и правительство Китая безосновательно обвиняется в нарушении прав человека в Тибете.
Some laws totally exclude certain types of property or property subject to certain interests from the administration of the insolvency process. В соответствии с законодательством ряда стран из сферы применения процесса урегулирования дел о несостоятельности полностью исключаются определенные виды имущества или имущество, в котором имеется определенный интерес.
Meanwhile, the Government believes that UNITA's military capacity has been almost totally destroyed and that only a miracle could save it. Тем не менее правительство полагает, что военный потенциал УНИТА был почти полностью уничтожен, и только чудо могло его спасти.
We are still threatened by conflicts that often are fuelled by poverty and marginalization, and we are not totally isolated from global tensions. Нам по-прежнему угрожают конфликты, которые часто разжигаются нищетой и маргинализацией, и мы не полностью изолированы от глобальной напряженности.