That movie totally stole from Fritz Lang. |
Этот фильм полностью украден у Фрица Ланга. |
It's got a built-in microphone, totally self-contained, no wires. |
Оно имеет встроенный микрофон, полностью автономный, без проводов. |
According to government sources, they are totally the overwhelming majority of our their defeat will be final within hours. |
Согласно правительственным источникам, члены банды полностью изолированы от общества и их уничтожение, вопрос нескольких часов. |
We didn't socialize, but he seemed totally devoted to his work. |
Мы не общались, но он казался полностью посвящённым своей работе. |
I feel like my old self again: totally inadequate, completely insecure paranoid, neurotic. |
Я снова чувствую себя как и раньше: полностью неадекватным, совершенно неуверенным параноиком, невротиком. |
All your friends are totally prepared. |
Все твои друзья уже полностью подготовились. |
Dexter's parents are both in the hospital from a skiing accident, so the apartment's totally empty. |
Родители Декстера в больнице после катания на лыжах, поэтому квартира полностью свободна. |
I haven't totally, you know, like, opened up to you. |
Я не полностью, ты понимаешь, как бы открыта с тобой. |
I am completely, totally, utterly yours, at your service. |
Я полностью, всецело, совершенно твой, к твоим услугам. |
But at this point, we knew each other well enough that we were both totally comfortable. |
Но с другой стороны, мы узнали друг друга достаточно хорошо, чтобы нам обоим было полностью комфортно. |
My section totally destroyed the Thal attackers except for these two. |
Моя секция полностью уничтожила нападавших Талов за исключением этих двух. |
It was totally taken out of context to make Walt look bad. |
Он был полностью вырван из контекста, чтобы очернить Уолта. |
You got me that job with them, and I totally screwed it up. |
Ты нашёл мне работу у них, и я полностью её завалила. |
My dad was totally sure none of you would show. |
Мой папа был полностью уверен, что ни один из вас не придет. |
Besides Rosa's family's totally convinced. |
Кроме того, семья Розы полностью уверена. |
I totally respect your lifestyle choice, though. |
Но я полностью уважаю твой выбор. |
And if you really hate it, I totally understand. |
И если тебе он показался кошмарным, я полностью понимаю. |
Okay, and hunter, you're totally distracted. |
Хорошо, и Хантер, ты полностью отвлечен. |
I am totally supportive of you and your whirlwind marriage. |
Я полностью поддерживаю тебя и твой скоропалительный брак. |
Then you'd be totally in my world. |
Тогда ты полностью была бы в моём мире. |
He totally relies on me, ... trusting his tiny life to my frail arms. |
Он полностью зависит от меня, доверяя свою крошечную жизнь моим слабым рукам. |
I totally don't believe you. |
И я полностью не верю тебе. |
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed. |
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены. |
Blinding the victims leaves them helpless, lost, totally dependent. |
Ослепляя жертв, он оставляет их беззащитными, потерянными, полностью зависимыми. |
No, we would never let anyone ever... we totally support this family. |
Нет, мы никогда бы не допустили, чтобы кто-нибудь когда-либо... мы полностью поддерживаем эту семью. |