| That movie totally stole from Fritz Lang. | Этот фильм полностью украден у Фрица Ланга. | 
| It's got a built-in microphone, totally self-contained, no wires. | Оно имеет встроенный микрофон, полностью автономный, без проводов. | 
| According to government sources, they are totally the overwhelming majority of our their defeat will be final within hours. | Согласно правительственным источникам, члены банды полностью изолированы от общества и их уничтожение, вопрос нескольких часов. | 
| We didn't socialize, but he seemed totally devoted to his work. | Мы не общались, но он казался полностью посвящённым своей работе. | 
| I feel like my old self again: totally inadequate, completely insecure paranoid, neurotic. | Я снова чувствую себя как и раньше: полностью неадекватным, совершенно неуверенным параноиком, невротиком. | 
| All your friends are totally prepared. | Все твои друзья уже полностью подготовились. | 
| Dexter's parents are both in the hospital from a skiing accident, so the apartment's totally empty. | Родители Декстера в больнице после катания на лыжах, поэтому квартира полностью свободна. | 
| I haven't totally, you know, like, opened up to you. | Я не полностью, ты понимаешь, как бы открыта с тобой. | 
| I am completely, totally, utterly yours, at your service. | Я полностью, всецело, совершенно твой, к твоим услугам. | 
| But at this point, we knew each other well enough that we were both totally comfortable. | Но с другой стороны, мы узнали друг друга достаточно хорошо, чтобы нам обоим было полностью комфортно. | 
| My section totally destroyed the Thal attackers except for these two. | Моя секция полностью уничтожила нападавших Талов за исключением этих двух. | 
| It was totally taken out of context to make Walt look bad. | Он был полностью вырван из контекста, чтобы очернить Уолта. | 
| You got me that job with them, and I totally screwed it up. | Ты нашёл мне работу у них, и я полностью её завалила. | 
| My dad was totally sure none of you would show. | Мой папа был полностью уверен, что ни один из вас не придет. | 
| Besides Rosa's family's totally convinced. | Кроме того, семья Розы полностью уверена. | 
| I totally respect your lifestyle choice, though. | Но я полностью уважаю твой выбор. | 
| And if you really hate it, I totally understand. | И если тебе он показался кошмарным, я полностью понимаю. | 
| Okay, and hunter, you're totally distracted. | Хорошо, и Хантер, ты полностью отвлечен. | 
| I am totally supportive of you and your whirlwind marriage. | Я полностью поддерживаю тебя и твой скоропалительный брак. | 
| Then you'd be totally in my world. | Тогда ты полностью была бы в моём мире. | 
| He totally relies on me, ... trusting his tiny life to my frail arms. | Он полностью зависит от меня, доверяя свою крошечную жизнь моим слабым рукам. | 
| I totally don't believe you. | И я полностью не верю тебе. | 
| In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed. | В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены. | 
| Blinding the victims leaves them helpless, lost, totally dependent. | Ослепляя жертв, он оставляет их беззащитными, потерянными, полностью зависимыми. | 
| No, we would never let anyone ever... we totally support this family. | Нет, мы никогда бы не допустили, чтобы кто-нибудь когда-либо... мы полностью поддерживаем эту семью. |