You were totally crushed when he didn't pick you last year. |
Ты был полностью подавлен, когда он не выбрал тебя в прошлом году. |
Not a chance, radiology's totally swamped. |
Не получится, радиология полностью перегружена. |
Not that it stopped him from being totally into it. |
Но это не помешало ему полностью повестись на все её росказни. |
I totally understand if you don't want to hang out anymore. |
И я полностью тебя пойму если ты не захочешь больше встречаться. |
I think they're embarrassed to admit that this totally got out of hand. |
Думаю, им стыдно признать, что эта вечеринка полностью вышла из-под контроля. |
I'm totally geeking out today and handing them out to everyone. |
Я полностью помешан(а) на них сегодня и передача их выход для всех. |
It just totally neutralizes the height-weight advantage. |
Она полностью нейтрализует все жёсткие домогательства. |
You are so close to my heart, and I'm totally smitten. |
Ты так близок к моему сердцу, и я полностью поражена. |
Okay, but remember: in a 100 years your race will be totally extinct. |
Но помни: через 100 лет саамы в Норвегии исчезнут полностью. |
My mind and my body are totally in sync. |
Мой разум и мое тело полностью синхронизированы. |
You are so awesome, and I'm totally taking you for granted. |
Ты настолько удивительная, и я полностью принимаю тебя такой, какая ты есть. |
You didn't totally ruin her life. |
Ты не полностью погубить ее жизнь. |
If you think yellow isn't you, we can totally repaint it by the time you... |
Если тебе кажется, что желтый - не твой цвет, мы сможем полностью перекрасить комнату к тому времени, когда ты... |
Once again, Andrew, you have totally lived down to my expectations. |
И вновь, Эндрю, ты полностью не оправдал мои ожидания. |
You completely dismissed my totally justified concerns... |
Ты вмиг отмёл полностью обоснованные подозрения... |
You can totally focus on your art in Prague. |
Ты можешь полностью сфокусироваться на искусстве в Праге. |
Okay, either we're totally off course, or... |
Или мы полностью сбились с курса или... |
About ghosts and goblins who totally supported the princess' right to smoke. |
О призраках и гоблинах кторые полностью поддерживали право принцессы на курение. |
She was totally at my mercy. |
Она была полностью в моей власти. |
They rely totally on their sense of smell. |
Они полностью зависят от своего обоняния. |
Every aspect of her life totally controlled for one, singular purpose. |
Каждый аспект ее жизни полностью контролировался, ради одной единственной цели. |
I'd have called last night but I'd totally lost the power of speech by 6.30. |
Я бы назвал последнюю ночь но я бы полностью потерял дар речи на 6.30. |
Look, I'm totally incognito, I'm blending right in. |
Я полностью инкогнито, смешался с толпой. |
I would totally understand if you're having second thoughts. |
Я полностью пойму, если у тебя появились задние мысли. |
I heard that it's totally busted. |
Слышал, она полностью вышла из строя. |