Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Totally - Полностью"

Примеры: Totally - Полностью
You were totally crushed when he didn't pick you last year. Ты был полностью подавлен, когда он не выбрал тебя в прошлом году.
Not a chance, radiology's totally swamped. Не получится, радиология полностью перегружена.
Not that it stopped him from being totally into it. Но это не помешало ему полностью повестись на все её росказни.
I totally understand if you don't want to hang out anymore. И я полностью тебя пойму если ты не захочешь больше встречаться.
I think they're embarrassed to admit that this totally got out of hand. Думаю, им стыдно признать, что эта вечеринка полностью вышла из-под контроля.
I'm totally geeking out today and handing them out to everyone. Я полностью помешан(а) на них сегодня и передача их выход для всех.
It just totally neutralizes the height-weight advantage. Она полностью нейтрализует все жёсткие домогательства.
You are so close to my heart, and I'm totally smitten. Ты так близок к моему сердцу, и я полностью поражена.
Okay, but remember: in a 100 years your race will be totally extinct. Но помни: через 100 лет саамы в Норвегии исчезнут полностью.
My mind and my body are totally in sync. Мой разум и мое тело полностью синхронизированы.
You are so awesome, and I'm totally taking you for granted. Ты настолько удивительная, и я полностью принимаю тебя такой, какая ты есть.
You didn't totally ruin her life. Ты не полностью погубить ее жизнь.
If you think yellow isn't you, we can totally repaint it by the time you... Если тебе кажется, что желтый - не твой цвет, мы сможем полностью перекрасить комнату к тому времени, когда ты...
Once again, Andrew, you have totally lived down to my expectations. И вновь, Эндрю, ты полностью не оправдал мои ожидания.
You completely dismissed my totally justified concerns... Ты вмиг отмёл полностью обоснованные подозрения...
You can totally focus on your art in Prague. Ты можешь полностью сфокусироваться на искусстве в Праге.
Okay, either we're totally off course, or... Или мы полностью сбились с курса или...
About ghosts and goblins who totally supported the princess' right to smoke. О призраках и гоблинах кторые полностью поддерживали право принцессы на курение.
She was totally at my mercy. Она была полностью в моей власти.
They rely totally on their sense of smell. Они полностью зависят от своего обоняния.
Every aspect of her life totally controlled for one, singular purpose. Каждый аспект ее жизни полностью контролировался, ради одной единственной цели.
I'd have called last night but I'd totally lost the power of speech by 6.30. Я бы назвал последнюю ночь но я бы полностью потерял дар речи на 6.30.
Look, I'm totally incognito, I'm blending right in. Я полностью инкогнито, смешался с толпой.
I would totally understand if you're having second thoughts. Я полностью пойму, если у тебя появились задние мысли.
I heard that it's totally busted. Слышал, она полностью вышла из строя.