He's totally wrong about this one. |
Но в этом он полностью ошибался. |
But in the last few decades that has totally changed. |
Но за последние несколько десятилетий все полностью изменилось. |
But the way we react to different combinations of these phenomena is complex and emotional and not totally understood. |
Но то, каким образом мы реагируем на различные комбинации этих явлений, эмоционально и сложно, это невозможно полностью понять. |
So in some cases, we can abolish totally the need for manual labor. |
В некоторых случаях можно полностью упразднить необходимость ручной работы. |
By 1970, Gund was totally blind. |
К 1960 году Горнунг полностью утратил зрение. |
During World War II, the Urania was severely damaged and the dome with the observatory was totally destroyed. |
Во время Второй мировой войны здание было серьезно повреждено, полностью был разрушен купол обсерватории. |
It's a totally new approach to artificial intelligence, modelled on the brain's synaptic patterns. |
Это полностью новый подход к искусственному интеллекту, смоделированный на синоптических моделях мозга. |
It's totally unprofessional, not to mention petty. |
Это полностью непрофессионально не говоря уж о мелочности. |
I hope so, 'cause you totally tanked that test. |
Надеюсь, потому что ты полностью провалила этот тест. |
I'm like totally channelling Mariah. |
Я полностью похожа на ведущую канала, Мирайа. |
Well, you've got to admit, some of the stuff we learn here is totally irrelevant. |
Вы должны допустить, часть материала которому мы здесь учимся, является полностью несоответствующим. |
I totally pacify them with bardic music. |
Сейчас я их полностью очарую своей бардовской музыкой. |
The nutty professor's got her totally brainwashed. |
Чокнутый профессор полностью промыл ей мозги. |
First of all, the projects were totally different. |
Прежде всего, проекты были полностью различны. |
You totally missed the point of my story. |
Вы полностью пропустили смысл моей истории. |
I mean, we're totally aware of alcohol. |
В смысле, мы полностью осведомлены об алкоголе. |
At the current rate of deforestation, it will have totally disappeared within 10 years. |
С нынешней скоростью вырубки... его леса полностью исчезнут в течение 10 лет. |
Even the right to vote means little for someone who is totally dependent on other people or institutions. |
Даже право на голос значит мало для того, кто полностью зависим от других людей или институтов. |
Reduced to a highly technical and bureaucratic process, enlargement became almost totally devoid of any moral and political ethos. |
Сведенное к чисто техническому и бюрократическому процессу расширение ЕС оказалось практически полностью лишенным какой-либо моральной и политической подосновы. |
Early users faced a difficult transition to the 1.0 release after the toolkit was totally rewritten. |
Пользователи ранних версий столкнулись со сложностью перехода к версии 1.0 после того, как тулкит был полностью переписан. |
Additionally, Kepler-12b has an almost totally circular orbit, with an orbital eccentricity of less than 0.01. |
Кроме того, Kepler-12b обращается вокруг звезды почти по полностью круговой орбите с эксцентриситетом меньше, чем 0,01. |
PSG seem totally dependent on the exploits of Zlatan Ibrahimovic. |
ПСЖ, кажется, полностью зависит от подвигов Златана Ибрагимовича. |
They also stressed that the idea was totally contrary to the principle of capacity to pay. |
Они также подчеркнули, что эта идея полностью противоречит принципу платежеспособности. |
Great, and I totally respect your opinion, but I've already made a decision. |
Отлично, и хотя я полностью уважаю твоё мнение, но я уже принял решение. |
Seems the weight and feel of a Japanese basketball ball is totally different from an NBA ball. |
Оказывается, вес и покрытие японского баскетбольного мяча полностью отличаются от мяча в НБА. |