| He's totally wrong about this one. | Но в этом он полностью ошибался. | 
| But in the last few decades that has totally changed. | Но за последние несколько десятилетий все полностью изменилось. | 
| But the way we react to different combinations of these phenomena is complex and emotional and not totally understood. | Но то, каким образом мы реагируем на различные комбинации этих явлений, эмоционально и сложно, это невозможно полностью понять. | 
| So in some cases, we can abolish totally the need for manual labor. | В некоторых случаях можно полностью упразднить необходимость ручной работы. | 
| By 1970, Gund was totally blind. | К 1960 году Горнунг полностью утратил зрение. | 
| During World War II, the Urania was severely damaged and the dome with the observatory was totally destroyed. | Во время Второй мировой войны здание было серьезно повреждено, полностью был разрушен купол обсерватории. | 
| It's a totally new approach to artificial intelligence, modelled on the brain's synaptic patterns. | Это полностью новый подход к искусственному интеллекту, смоделированный на синоптических моделях мозга. | 
| It's totally unprofessional, not to mention petty. | Это полностью непрофессионально не говоря уж о мелочности. | 
| I hope so, 'cause you totally tanked that test. | Надеюсь, потому что ты полностью провалила этот тест. | 
| I'm like totally channelling Mariah. | Я полностью похожа на ведущую канала, Мирайа. | 
| Well, you've got to admit, some of the stuff we learn here is totally irrelevant. | Вы должны допустить, часть материала которому мы здесь учимся, является полностью несоответствующим. | 
| I totally pacify them with bardic music. | Сейчас я их полностью очарую своей бардовской музыкой. | 
| The nutty professor's got her totally brainwashed. | Чокнутый профессор полностью промыл ей мозги. | 
| First of all, the projects were totally different. | Прежде всего, проекты были полностью различны. | 
| You totally missed the point of my story. | Вы полностью пропустили смысл моей истории. | 
| I mean, we're totally aware of alcohol. | В смысле, мы полностью осведомлены об алкоголе. | 
| At the current rate of deforestation, it will have totally disappeared within 10 years. | С нынешней скоростью вырубки... его леса полностью исчезнут в течение 10 лет. | 
| Even the right to vote means little for someone who is totally dependent on other people or institutions. | Даже право на голос значит мало для того, кто полностью зависим от других людей или институтов. | 
| Reduced to a highly technical and bureaucratic process, enlargement became almost totally devoid of any moral and political ethos. | Сведенное к чисто техническому и бюрократическому процессу расширение ЕС оказалось практически полностью лишенным какой-либо моральной и политической подосновы. | 
| Early users faced a difficult transition to the 1.0 release after the toolkit was totally rewritten. | Пользователи ранних версий столкнулись со сложностью перехода к версии 1.0 после того, как тулкит был полностью переписан. | 
| Additionally, Kepler-12b has an almost totally circular orbit, with an orbital eccentricity of less than 0.01. | Кроме того, Kepler-12b обращается вокруг звезды почти по полностью круговой орбите с эксцентриситетом меньше, чем 0,01. | 
| PSG seem totally dependent on the exploits of Zlatan Ibrahimovic. | ПСЖ, кажется, полностью зависит от подвигов Златана Ибрагимовича. | 
| They also stressed that the idea was totally contrary to the principle of capacity to pay. | Они также подчеркнули, что эта идея полностью противоречит принципу платежеспособности. | 
| Great, and I totally respect your opinion, but I've already made a decision. | Отлично, и хотя я полностью уважаю твоё мнение, но я уже принял решение. | 
| Seems the weight and feel of a Japanese basketball ball is totally different from an NBA ball. | Оказывается, вес и покрытие японского баскетбольного мяча полностью отличаются от мяча в НБА. |