I've been totally cracking out on baby stuff. |
Я полностью повернулась на детских вещах. |
You deserve to be with someone who is in love with you, totally and completely. |
Просто ты заслуживаешь быть с тем, кто любит тебя, полностью и без оглядки. |
I totally blew at class today. |
Я полностью взорвалась в классе сегодня. |
Every day, I wake up totally prepared to hear that she's dead. |
Каждый день я просыпаюсь полностью готовой услышать, что она мертва. |
I totally support you, but be careful, Han. |
Я тебя полностью поддерживаю, но Хан, будь осторожен. |
Without it, the fuel and starter systems are totally dead. |
Без него подача топлива и стартер полностью вырублены. |
As I recall, you got totally out of control. |
Как я помню, ты полностью теряешь контроль. |
It won't be totally overlooked, even if it's bad. |
Это не будет полностью незамеченным, даже если оно плохое. |
But now, I'm totally there. |
Но теперь, я полностью готов. |
I totally should have lied and said Fitzgerald. |
Я полностью лгал и сказал Фиджеральду. |
Honey, I totally dropped the ball on Chuck's present to Sarah. |
Дорогая, я полностью провалил подарок Чака Саре. |
I guess this means that Summer's totally over Sasha? |
Я думаю, это означает, что Саммер полностью забыла Сашу? |
It totally throws off my Happiness Chart. |
Это полностью противоречит моему графику счастья. |
I am totally uncomfortable, V. |
Мне полностью не комфортно, Ви. |
Plus, you'd be totally bailing on me. |
Плюс ты бы полностью кинул меня. |
To be totally honest, you make me kind of nervous. |
Чтобы быть полностью честным, ты заставляешь меня становится каким-то нервным. |
He's totally mashing my mellow, man. |
Он полностью раздавил мои дыни, мужик. |
"Total" means somebody who is totally blind. |
"Безглазый" означает полностью слепого человека. |
If you don't show, they'll totally ignore me. |
Если ты не показываешься, они полностью игнорируют меня. |
In 12 minutes, we'll be totally without engine power. |
Через 12 минут мы полностью останемся без энергии. |
Rogelio's cockamamie, totally wackadoo, completely crazy plan... well, it actually started to work. |
Смехотворный, полностью сумасшедший, совершенно безумный план Рохелио... ну, он на самом деле начал работать. |
She is just totally committed to e-combat for children of all ages. |
Она полностью посвятила себя играм детей всех возрастов. |
The fence - like this conception of fence that we have it's totally backward with him. |
Забор, как концепция ограды, которую мы используем, у него полностью противоположна. |
The chief was not... totally forthcoming with you. |
Шеф была не... полностью искренной с вами. |
It was almost totally destroyed during the war. |
Он был почти полностью разрушен во время войны. |