| I totally meant what I said about your musical. | Я действительно имела в виду то, что говорила о вашем мюзикле. | 
| We were totally supposed to do those. | Мы действительно собирались разобраться с этим. | 
| So our fans totally created our show. | Так что наши фанаты действительно создали наш сериал. | 
| I was thinking that I could have this baby and give it to someone who totally needs it. | Может я оставлю этого ребенка и отдам тем кто действительно в нем нуждается. | 
| That was so totally out of order. | Это было действительно не к месту. | 
| Believe me, I totally do. | Поверь, мне действительно это нужно. | 
| He totally knew how to use a ornstein-zernike equation In molecular electronic structure theory. | Он действительно знал как использовать уравнение Орнстена-Зернике в молекулярно электронной теории строения вещества. | 
| Well, I mean, it's totally hands off, dude. | Ну, я имел в виду, это действительно печально, чувак. | 
| 'Cause, you know, I totally have so many plans. | Потому что у меня действительно много планов. | 
| That was totally worth the six hours I spent last night writing that. | Это действительно стоило тех 6-ти часов, что я потратил прошлой ночью, чтоб придумать это. | 
| I'm sure once they hear "sorority," they'll totally want to donate free product and sponsor us. | Уверена, что как только они услышат про "сестринство", они действительно захотят протестировать бесплатный продукт и спонсировать нас. | 
| I'm totally riding my real dragon! | Я действительно лечу на настоящем драконе! | 
| I wonder if he's just totally insane... or he really thinks the bus is coming? | Интересно, он действительно сумасшедший... или думает, что автобус приедет? | 
| Like, it totally is, but what exactly are you hoping Lex will be able tell us if this works? | Она действительно хороша, но что, ты надеешься, Лекс сможет нам рассказать? | 
| And this whole idea that you're still hiding who you really are, that you're giving up the one person that you totally love - | И мысль о том, что ты все еще скрываешь то, кто ты на самом деле, бросаешь человека, которого действительно любишь... | 
| "101 Totally Cool Science Experiments for Kids." | "101 действительно крутой научный эксперимент для детей" | 
| Okay, this is totally weird. | Ладно, это действительно странно. | 
| But I totally overcharged her. | Но я действительно перегрузил её. | 
| It is totally up your alley. | Это действительно ваше направление. | 
| But it's a totally private visit: | Ќо это действительно частный визит. | 
| I totally need a new watch. | Мне действительно нужны новые часы. | 
| That was totally awesome. | Это было действительно круто. | 
| And you totally like Wyatt. | И тебе действительно нравится Уайат. | 
| That totally takes the pressure... | Это действительно снимет напряжение... | 
| I'm totally willing to do that. | Я действительно хочу это сделать. |