I totally meant what I said about your musical. |
Я действительно имела в виду то, что говорила о вашем мюзикле. |
We were totally supposed to do those. |
Мы действительно собирались разобраться с этим. |
So our fans totally created our show. |
Так что наши фанаты действительно создали наш сериал. |
I was thinking that I could have this baby and give it to someone who totally needs it. |
Может я оставлю этого ребенка и отдам тем кто действительно в нем нуждается. |
That was so totally out of order. |
Это было действительно не к месту. |
Believe me, I totally do. |
Поверь, мне действительно это нужно. |
He totally knew how to use a ornstein-zernike equation In molecular electronic structure theory. |
Он действительно знал как использовать уравнение Орнстена-Зернике в молекулярно электронной теории строения вещества. |
Well, I mean, it's totally hands off, dude. |
Ну, я имел в виду, это действительно печально, чувак. |
'Cause, you know, I totally have so many plans. |
Потому что у меня действительно много планов. |
That was totally worth the six hours I spent last night writing that. |
Это действительно стоило тех 6-ти часов, что я потратил прошлой ночью, чтоб придумать это. |
I'm sure once they hear "sorority," they'll totally want to donate free product and sponsor us. |
Уверена, что как только они услышат про "сестринство", они действительно захотят протестировать бесплатный продукт и спонсировать нас. |
I'm totally riding my real dragon! |
Я действительно лечу на настоящем драконе! |
I wonder if he's just totally insane... or he really thinks the bus is coming? |
Интересно, он действительно сумасшедший... или думает, что автобус приедет? |
Like, it totally is, but what exactly are you hoping Lex will be able tell us if this works? |
Она действительно хороша, но что, ты надеешься, Лекс сможет нам рассказать? |
And this whole idea that you're still hiding who you really are, that you're giving up the one person that you totally love - |
И мысль о том, что ты все еще скрываешь то, кто ты на самом деле, бросаешь человека, которого действительно любишь... |
"101 Totally Cool Science Experiments for Kids." |
"101 действительно крутой научный эксперимент для детей" |
Okay, this is totally weird. |
Ладно, это действительно странно. |
But I totally overcharged her. |
Но я действительно перегрузил её. |
It is totally up your alley. |
Это действительно ваше направление. |
But it's a totally private visit: |
Ќо это действительно частный визит. |
I totally need a new watch. |
Мне действительно нужны новые часы. |
That was totally awesome. |
Это было действительно круто. |
And you totally like Wyatt. |
И тебе действительно нравится Уайат. |
That totally takes the pressure... |
Это действительно снимет напряжение... |
I'm totally willing to do that. |
Я действительно хочу это сделать. |