Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Totally - Полностью"

Примеры: Totally - Полностью
I wanted to be totally in your power. Я хотела быть полностью в твоей власти.
We were supposed to plan a special day for his birthday, and we totally flaked. Мы должны были спланировать особый день для его дня рождения, и мы полностью облажались.
The accusations contained in the resolution against the Federal Republic of Yugoslavia are totally baseless and full of arbitrary conclusions and false assertions. Содержащиеся в резолюции обвинения в адрес Союзной Республики Югославии являются полностью необоснованными и содержат многочисленные произвольные выводы и ложные утверждения.
But, as I mentioned above, the world has been altered totally. Но, как я отмечал выше, мир полностью изменился.
A large number of technical assistance projects were financed totally or partially from the resources of the United Nations Development Programme. Значительное число проектов технической помощи финансировалось полностью или частично за счет средств Программы развития Организации Объединенных Наций.
Without any justification whatsoever, the Federal Republic of Yugoslavia has for the past two years been totally excluded from such cooperation. На протяжении последних двух лет Союзная Республика Югославия совершенно безосновательно была полностью исключена из такого сотрудничества.
Thus, in this situation, the components may not be totally self-contained. Таким образом, в этом случае отдельные компоненты не могут быть полностью изолированными.
The work of the Committee, as far as humanitarian assistance to the Federal Republic of Yugoslavia is concerned, is totally blocked. Работа Комитета в том, что касается гуманитарной помощи Союзной Республике Югославии, полностью блокирована.
The Co-Chairmen told the Serbs that the initial outline map would be totally unacceptable to the international community. Сопредседатели заявили сербам, что первоначальный проект карты будет полностью неприемлем для международного сообщества.
In doing so, it totally ignores the existence and the legal rights of the Azerbaijani community which has been expelled from Nagorny Karabakh. При этом полностью игнорируется существование и законные права изгнанной из региона азербайджанской общины Нагорного Карабаха.
The Special Rapporteur and those hired by him appear totally unconcerned about these rights. Как представляется, Специальный докладчик и привлеченные им для работы лица полностью игнорируют эти права.
IBS is a totally integrated digital service designed to meet the private network needs of multinational corporations and organizations. МДС является полностью интегрированной цифровой службой, предназначенной для удовлетворения потребностей многонациональных корпораций и организаций в услугах частных сетей.
As such, allegations that certain prisoners are generally not given access to proper medical treatment is totally untrue. Поэтому утверждение о том, что некоторые заключенные нередко не получают необходимой медицинской помощи, является полностью недостоверным.
Therefore, the allegations surfaced in the Amnesty International bulletin published in London on 11 November 1994 are totally baseless and are categorically refuted. Поэтому утверждения, приводимые в бюллетене "Эмнисти интернешнл", опубликованном в Лондоне 11 ноября 1994 года, полностью не обоснованны и категорически опровергаются.
Zubeta... in the vicinity of Olovo were totally burnt down . Зубета... в районе Олово были полностью сожжены .
The Bosnian people are totally disappointed and seem to have lost all their confidence in the international system. Боснийский народ полностью разочарован и, как представляется, полностью утратил всякую свою веру в международную систему.
In such cases, the State might have to assume partially or totally the environmental costs. В таких случаях государство могло бы частично или полностью брать на себя покрытие экологических издержек.
Inclusion of the death penalty would be totally unacceptable to Sweden. Включение смертной казни было бы полностью неприемлемо для Швеции.
This is entirely void of legal basis and far-fetched, and is therefore totally untenable. Это полностью лишенный правовой основы и искусственный вопрос, и поэтому он совершенно не приемлем.
However, the threats looming over mankind have not been totally eliminated. Однако опасности, грозящие человечеству, полностью не устранены.
Yet the international response has been totally inadequate and has often come too late. Тем не менее, международная реакция была полностью неадекватной и часто наступала слишком поздно.
The involvement of the rapid reaction force in the operation has also been totally in conformity with the mandate as set out in various Security Council resolutions. Участие сил быстрого реагирования в этой операции также полностью соответствует мандату, изложенному в различных резолюциях Совета Безопасности.
Any attempt to deprive one people even of those arms, is immoral and must be totally rejected. Любая попытка лишить наш народ даже этого оружия аморальна и должна быть полностью отвергнута.
Despite the valiant resistance of the East Timorese, it is still Indonesia's design to totally assimilate this former Portuguese colonial territory. Несмотря на героическое сопротивление, оказываемое народом Восточного Тимора, Индонезия намеревается полностью поработить эту бывшую португальскую колониальную территорию.
That totally erroneous conclusion was the result of a simplistic analysis and could hinder the budget preparation process. Этот полностью ошибочный вывод является результатом упрощенного анализа, и он может причинить ущерб процессу подготовки бюджета.