Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Totally - Полностью"

Примеры: Totally - Полностью
Beyond Kuwait, the invasion totally shattered the security and stability of the entire Gulf region. Помимо Кувейта, это вторжение полностью поколебало безопасность и стабильность всего региона Залива.
They ignore the fact that, in their May aggression, Croatian forces totally destroyed the Slavonian eparchy. Они игнорируют тот факт, что в результате их майской агрессии хорватские силы полностью уничтожили славонскую епархию.
Our economy is now totally liberalized in keeping with our tradition of providing an environment conducive to enterprise development. Наша экономика полностью либерализована в соответствии с нашей традицией способствовать благоприятной для развития окружающей среде.
Those practices are totally against the most elementary rules and norms of humanitarian law and the Charter of the United Nations. Эта практика полностью противоречит элементарным требованиям и нормам гуманитарного права и Устава Организации Объединенных Наций.
The normal life of the country has been almost totally destroyed. Практически полностью нарушился естественный ритм жизни страны.
We believe that the imposition of a unipolar standpoint on the work of the United Nations totally contradicts the purposes and principles of the Charter. Мы считаем, что навязывание односторонней точки зрения в отношении деятельности Организации Объединенных Наций полностью противоречит целям и принципам Устава.
We are totally committed to the utilization of preventive diplomacy, peace-keeping and peacemaking, through the use of regional and multilateral mechanisms. Мы полностью привержены использованию превентивной дипломатии, поддержания мира и миротворчества на основе применения региональных и многосторонних механизмов.
My Government totally condemns the illicit production, trafficking and consumption of drugs. Мое правительство полностью осуждает незаконное производство, оборот и потребление наркотиков.
While we are far from being a totally healthy and socially productive world, at least the possibility is irrefutable. Хотя мы еще далеки от полностью здорового и социально продуктивного мира, по крайней мере, возможность этого сейчас уже бесспорна.
However, the most widely held opinion on nuclear weapons is that they represent a threat that must be totally eliminated. Однако самое распространенное мнение по вопросу о ядерном оружии заключается в том, что оно представляет собой угрозу, которую необходимо полностью устранить.
Papua New Guinea is totally committed to the cause of promoting and maintaining both regional and international peace and stability. Папуа-Новая Гвинея полностью привержена содействию региональному и международному миру и стабильности и их поддержанию.
The key element for halting both vertical and horizontal proliferation remains the speedy conclusion of a multilateral treaty totally banning nuclear tests in all environments. Ключевым элементом остановки как вертикального, так и горизонтального распространения по-прежнему является скорейшее заключение многостороннего договора, полностью запрещающего ядерные испытания во всех средах.
It is completely lacking in transparency and totally devoid of analysis. В нем совершенно не хватает транспарентности и полностью отсутствует какой-либо анализ.
The norms of our contemporary society totally reject the principle of collective punishment. Нормы поведения в современном обществе полностью отвергают принцип коллективного наказания.
Therefore, we feel that the section of the Programme concerning funding is totally inadequate. В этой связи мы считаем, что раздел Программы, касающийся финансирования, является полностью неадекватным.
The five dimensions of development discussed in the report are totally acceptable to us in Ethiopia. Обсуждаемые в докладе пять аспектов развития полностью приемлемы для нас, народа Эфиопии.
Fortunately, however, the context is totally different from the circumstances that prevailed last year when we adopted resolution 48/27. К счастью, однако, данный контекст полностью отличается от обстоятельств, существовавших в прошлом году, когда мы приняли резолюцию 48/27.
The Chairman reminded delegations that, previously, article 12 had been almost totally agreed upon. Председатель напомнил делегациям, что ранее статья 12 была практически полностью согласована.
The convict shall also totally abstain from alcohol. Осужденные должны также полностью воздерживаться от употребления алкогольных напитков.
Many countries nevertheless still restrict FDI in certain key industries - either totally or up to a certain equity percentage. Тем не менее многие страны по-прежнему ограничивают прямые иностранные инвестиции в определенные ключевые отрасли: либо полностью, либо до определенной процентной доли от объема активов.
Any such presence should be terminated immediately, totally and unconditionally. Любое такое присутствие должно быть прекращено незамедлительно, полностью и безоговорочно.
It invites the parties to commit themselves totally to accepting and respecting the results of the forthcoming general elections. Мы призываем стороны полностью признать и уважать результаты предстоящих общих выборов.
This breeds secretive nuclear weapons programmes in which safeguards are totally ignored, to the danger of the international community. Это создает почву для осуществления секретных программ ядерных вооружений, в процессе чего полностью игнорируются гарантии и возникает угроза для международного сообщества.
It was not possible for any country, however developed, to be totally self-sufficient. Ни одна из стран, независимо от степени своего развития, не может быть полностью экономически независимой.
Pluralistic elections had been held in a number of countries and the political opposition carried out its role through a totally free press. В ряде стран были проведены плюралистические выборы, а политическая оппозиция осуществляет свою роль через полностью свободную печать.