Примеры в контексте "Totally - Точно"

Примеры: Totally - Точно
I totally told you he was hungover. Я точно тебе говорил, что у него было похмелье.
But you guys should totally go. Но вам, ребята, точно стоит пойти.
I could totally see you visiting us. А я точно могу представить тебя, навещающей нас.
And, no, I totally played her. И, нет, я точно разыграл её.
I could totally get used to this bartending thing. Я точно могу пристраститься быть барменом.
(normal voice): It's totally enough. (нормальным голосом) Точно хватит и её.
I can totally see you in this. Я точно вижу вас в этом.
I know, I totally bombed it... Знаю, я его точно провалила.
I could totally use a friendly hangout, so... Я точно могу использовать дружнее времяпровождение, так что...
It's totally not... about boys that you know. Это точно не о мальчиках которых ты знаешь.
We totally don't think you'll screw it up this time. Мы думаем, что в этот раз вы точно не облажаетесь.
Lyla, we are totally going to distract you. Лайла, с нами ты точно отвлечешься от всего этого.
She has chosen something totally different from her world Точно. Похоже на то, что она выбрала дело, которое ей не подходит?
Last month it was totally shorter. В прошлом месяце они точно были короче.
We're totally getting an aboveground pool. Мы точно выходим в официальную лигу.
No, they were totally over his head. Нет, они точно были у него над головой.
I can totally replicate this frequency. Я точно смогу скопировать эту частоту.
You completely and totally have a concussion, Stiles. У тебя совершенно точно сотрясение, Стайлз.
I totally had one of those. Точно, у меня был такой.
If I said pose with a woman, you'd totally do it. Если б я предложила позировать с женщиной, ты бы точно согласился.
I am totally there for you. Я точно буду там для тебя.
But that day, I totally believed in it. Но в тот день я точно в неё поверил.
No, he totally liked you. Нет же, ты точно ему понравилась.
I totally want to be a surrogate mom. Я точно хочу быть суррогатной матерью.
You know, that's totally grounds for breaking up. Знаешь, а ведь это точно причина для разрыва.