The fact that Lebanon is now totally free of such plantings is cause for celebration and a source of pride. |
Тот факт, что Ливан полностью ликвидировал возделывание таких культур на своей территории, вызывает чувство радости и гордости. |
The attack on Jba' totally destroyed the house of Husayn Kharibati and damaged 17 other houses. |
В результате нападения на Джабу был полностью разрушен дом Хусейна Харибати и причинен ущерб еще 17 домам. |
As a consequence, the production boundary adopted for the TSA was totally consistent with that of the 1993 SNA. |
В связи с этим утвержденный перечень туристских товаров и услуг ВСТ полностью соответствовал перечню СНС 1993 года. |
Already, some of our valuable land has totally disappeared, washed away by high seas. |
Часть нашей территории, которая имеет для нас огромное значение, уже полностью исчезла, поскольку затоплена водой. |
Timeline of achieving the aforestated Bills to ensure goals are achieved and effectively implemented totally relies on the parliament calendar and timetable. |
Сроки принятия вышеупомянутых законопроектов, направленных на достижение поставленных целей, целиком и полностью зависят от повестки дня и расписания работы парламента. |
Sarkozy is philosophically a conservative, but an ultra-liberal on economic issues, making him totally foreign to the Gaullist tradition. |
Сркози с философской точки зрения консерватор, но крайний либерал в экономических вопросах, что делает его полностью чуждым традиции движения Шарля де Голля. |
On 21 and 22 April, flash floods occurred in Ninewa governorate, mostly affecting Sinjar District, where as many as 600 houses partially or totally collapsed. |
21 и 22 апреля мухафаза Найнава пережила ливневые паводки, затронувшие главным образом округ Синджар, где частично или полностью были разрушены 600 домов. |
It was the first totally disrupted (fragmented) comet ever to be observed, and the first to be seen orbiting and impacting a planet. |
Впервые в истории удалось наблюдать как полностью распавшуюся (фрагментарную) комету, так и ее движение по орбите планеты и столкновение с ней. |
But some species that we killed off totally we could consider bringing back to a world that misses them. |
Но некоторые виды мы истребили полностью, и имеется возможность вернуть их к жизни, в мир, который без них стал меньше. |
So we began with a card table in the clinic waiting room - totally lemonade stand style. |
Итак мы начали со стола, на котором собирают рецепты - полностью в стиле лимонадного бизнеса. |
He went totally crazy for Ju-Ji-Mon, and he sold off almost his entire year's worth of lunches. |
Он был полностью повёрнут на картах, и он продал все свои обеды на год вперёд. |
His delegation therefore totally rejected the various Security Council resolutions imposing sanctions at the behest of the United States on the occasion of its peaceful satellite launch. |
Поэтому делегация Корейской Народно-Демократической Республики полностью отвергает различные резолюции Совета Безопасности о введении, по настоянию Соединенных Штатов, санкций в связи с запуском спутников в мирных целях, которые осуществляет страна оратора. |
In several facilities, both federal and provincial, the Subcommittee received complaints about the shortage of toiletries, making inmates almost totally dependent on their relatives for supplies. |
В ряде тюрем, как федеральных, так и провинциальных, заключенные пожаловались делегации ППП на нехватку средств гигиены, в результате чего они практически полностью зависят от передач своих родственников для удовлетворения таких потребностей. |
Since financial and reputational risks from litigation can never be totally eliminated, UNOPS aims to reduce the potential impact of such claims wherever possible. |
Поскольку полностью устранить финансовые риски и риски нанесения ущерба репутации организации в результате судебной тяжбы не представляется возможным, ЮНОПС стремится, по возможности, ослабить потенциальное воздействие таких рисков. |
Hell hath no fury like a woman totally screwed over- |
В аду не найдешь таких эмоций, которые есть у полностью свихнувшейся женщины. |
They totally overtake the male participants as well as outnumber and outperform them through their dedication, hard work and total commitment. |
Они полностью отодвигают на второй план участников из числа мужчин, их участие носит более массовый и эффективный характер благодаря их самоотверженности, усердной работе и полной самоотдаче. |
It is totally banned in the United States. I edged out of the room, as he reared the syringe to administer another dose. |
Его использование полностью запрещено в Соединенных Штатах.» Я попятился из комнаты в тот момент, когда он поднимал шприц, чтобы выпустить очередную дозу. |
Mars, by contrast, is nearly (or perhaps totally) geologically dead and has lost much of its atmosphere. |
Марс же - вдвое меньший, чем Земля - уже почти (возможно, и полностью) геологически мёртвый: его недра уже остыли и геологическая активность затухла. |
I totally agree with President Sargsyan that today's negotiations have reiterated our common desire to strengthen the Armenian-Russian partnership, to enhance it in all areas - security, economy and humanitarian. |
Сегодняшние переговоры, и я здесь полностью согласен с Сержем Азатовичем, подтвердили наш общий настрой укреплять российско-армянские союзнические связи, развивать их во всех областях: и в области безопасности, и в области экономики, и в плане гуманитарного сотрудничества. |
I was totally involved in the whole Kasenetz-Katz thing while I was with them. |
Я был полностью поглощён этой рутиной "Казенец-Кац", пока я был с ними». |
The Council notes that the civilian population has been totally dependent on airdrops and commends those who have provided these vital missions. |
Совет Безопасности отмечает, что гражданское население полностью зависит от грузов, сбрасываемых с воздуха, и выражает признательность тем, кто обеспечивает доставку этих жизненно важных грузов. |
The nomads of the south, who were now often sedentary, were totally integrated and were in no way repressed. |
Номады, живущие на юге страны, значительная часть которых перешла на оседлый образ жизни, полностью интегрированы в алжирское общество и никоим образом не притесняются. |
Some supported the Secretariat's proposal that work on the Repertory should resume with the production of a supplement covering the period 1990-1996, while others expressed concern that leaving a gap would be totally unsatisfactory. |
Некоторые делегации поддержали предложение Секретариата о том, что работа по Справочнику по практике органов Организации Объединенных Наций должна возобновиться с подготовки дополнения, охватывающего период 1990-1996 годы, в то время как другие выразили озабоченность в связи с тем, что пропуск в хронологии полностью не отвечает требованиям. |
This statement sets out to explain, in order of importance, our reasons for opposing this report and dissociating ourselves totally from its content. |
В настоящем заявлении мы намерены пояснить - в порядке их важности - причины, по которым мы вынуждены были не согласиться с содержанием рассматриваемого доклада и полностью отмежеваться от него. |
Army discipline has improved, which, in turn, has reduced, but not totally eliminated, robbery, hijackings and threats against UNCRO personnel and equipment. |
Дисциплина в армии укрепилась, что в свою очередь позволило уменьшить, хотя и не полностью ликвидировать, число случаев ограблений, угонов транспортных средств и угроз в отношении персонала и техники ОООНВД. |