The hard drive from the surveillance camera is totally fried. |
Жесткий диск с камеры наблюдения полностью сгорел. |
Dadra and Nagar Haveli were two Portuguese landlocked exclaves of the Daman district, totally surrounded by Indian territory. |
Дадра и Нагар-Хавели были двумя португальскими эксклавами округа Даман, не имевшими выход к морю, они были полностью окружены территорией Индийского Союза. |
On the reverse, the back panel is totally without bumps, which is impressive on such a slim construction. |
Задняя панель полностью без выпуклостей, что является впечатляющим показателем на такой тонкой конструкции. |
I knew you had to totally commit to doing the moves, otherwise the chance of surviving would be minimal. |
Я знаю, что там нужно полностью сосредоточиться на правильности движений, иначе шансы выжить будут минимальными. |
That is, no vertex is totally surrounded by edges. |
То есть никакая из вершин не окружена полностью рёбрами. |
While not snobbish, the Cresta Club gathers well-to-do gentlemen and is totally amateur. |
Хотя он не снобистский, клуб Cresta включает состоятельных господ и полностью любителей. |
Three million cubic metres of trees were uprooted, two people died, and several villages were totally cut off. |
Три миллиона кубометров леса было уничтожено, два человека погибли и несколько деревень были полностью отрезаны от цивилизации. |
Pastinha, old, sick and almost totally blind, was asked by the government to vacate his building for renovations. |
Пастинью - старого, больного и практически полностью слепого - правительство попросило освободить здание Академии Капоэйры для его реконструкции. |
Advise Supreme Command the Dalek attack force is totally immobilised and that we are the only survivors. |
Сообщите Верховному Главнокомандующему, что силы нападения Далеков полностью демобилизованы и мы единственные выжившие. |
We totally support our beloved angela in this time of need. |
Мы полностью поддерживаем Анджелу в этот трудный период. |
It was months ago, and Eric totally shut it down. |
Это было многие месяцы назад, и Эрик полностью заткнул его. |
Therefore, our goal is to make their project succeed by offering solutions totally adequate to their needs. |
Поэтому, наша цель - добиться успеха их проектов, предлагая решения, полностью отвечающие их потребностям. |
That's why we want our collaboration to be totally transparent. |
Вот почему мы хотим, чтобы наше сотрудничество было полностью прозрачно. |
I'm totally prepared for my spree. |
Я полностью готов к своему веселью. |
Lar do Areeiro is a Hotel unit of unique characteristics, totally renewed. |
Lar do Areeiro - гостиница с уникальными характеристиками и полностью обновлен. |
This academic reassessment of George II, however, has not totally eliminated the popular perception of him as a "faintly ludicrous king". |
Эта научная переоценка наследия Георга II, однако, не устранила полностью его общественное восприятие как «слабый смехотворный король». |
They totally pull focus up from that whole chin situation you got going on. |
Они полностью отвлекают внимание от того, что твориться с твоим подбородком. |
My husband was totally absorbed by his profession, even though his ambitions didn't outstretch the region. |
Мой муж был полностью поглощён... своей профессией, даже при том, что его стремления не охватывали и региона. |
Yes, but not totally, we are a little older. |
Да, но не полностью, мы немного старше. |
And those charges in San Francisco were totally bogus anyway. |
Все эти обвинения в Сан-Франциско в любом случае были полностью подделаны. |
I totally used to rule the neighborhood With this puppy. |
Я раньше полностью рулил округой с этой штуковиной. |
Otherwise, this track would have totally washed away. |
Иначе эти следы были бы полностью смыты. |
No, I totally agree with you. |
Да. Я полностью с тобой согласна. |
Not only by surprise, but totally unarmed. |
Не только врасплох, но и полностью разоруженными. |
Thus, the outcome of action is not totally predictable. |
Таким образом, последствия действий не могут быть полностью предсказуемыми. |