Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Totally - Полностью"

Примеры: Totally - Полностью
We withdrew totally from Lebanese territory. Мы полностью вывели свои силы с ливанской территории.
But it will not be totally cashless. Однако она не будет полностью исключать выделение денежных средств.
A treaty totally banning anti-personnel landmines is also about security. Договор, полностью запрещающий противопехотные мины, это также и договор о безопасности.
The girls totally dominated in the business subjects. В предметах, связанных с предпринимательской деятельностью, девочки доминируют полностью.
These children are totally neglected and marginalized by community welfare schemes. Положение этих детей полностью игнорируется, и на них не распространяются программы социальной защиты.
Not to mention I'm totally screwing with you. И не говоря уж о том, что я полностью облажался с тобой.
The situation is further complicated by the possibility of development plans in neighbouring blocks which might significantly or perhaps totally remove the assessed security risk. Ситуация осложняется с учетом возможной разработки планов застройки в соседних кварталах, что может позволить в значительной мере или полностью устранить оцененные риски в области безопасности.
This totally undermined the purpose of the talks and obstructed the revival of the political process. А это полностью подрывает цель переговоров и препятствует возобновлению политического процесса.
Such statements are reprehensible by all standards and represent a totally unacceptable conduct, in form as in substance. Такие заявления предосудительны по любым меркам и полностью неприемлемы как по форме, так и по содержанию.
They totally paralysed all movement in those areas of town, killed one man and injured another. Они полностью парализовали движение в этих районах города, убили одного человека и еще одного ранили.
Given the destructive nature of nuclear weapons, they must be totally and irrevocably eliminated if the human race is to survive. С учетом разрушительности ядерного оружия оно должно быть полностью и бесповоротно ликвидировано ради выживания рода человеческого.
Below are some of those facts that totally disprove the allegations of the Permanent Representative of Armenia. Ниже приводятся некоторые из этих фактов, которые полностью опровергают утверждения Постоянного представителя Армении.
The sample thus shows zero percentage but it is apparent that the field is not totally free from faults. Выборка таким образом указывает на нулевой процент, однако очевидно, что поле не является полностью свободным от дефектов.
5.4.1. Any side door which impacts the pole shall not separate totally from the vehicle. 5.4.2. 5.4.1 Ни одна боковая дверь, которая подверглась удару о столб, не должна полностью оторваться от транспортного средства.
The boy is totally dependent on his parents. Мальчик полностью зависел от своих родителей.
The population is largely destitute and almost totally dependent on remittances and international aid flows, and has limited access to the health system. Население страны в основном является неимущим, и оно почти полностью зависит от денежных переводов и потоков международной помощи и тем самым имеет ограниченный доступ к системе здравоохранения.
His Government also totally rejected the Commission of Inquiry, which was identical in background and purpose to the Special Rapporteur. Его правительство также полностью отвергает Комиссию по расследованию, которая по своей предыстории и назначению подобна Специальному докладчику.
To date 368 complaints had been partially or totally upheld and 1,505 had not. К настоящему времени 389 жалоб было частично или полностью поддержано, а в принятии 1,505 - отказано.
Among those, 2,677 were totally destroyed and 166 severely damaged. Из них 2677 зданий были полностью разрушены и 166 серьезно повреждены.
In Romania the information about usual economic activity status was derived from administrative sources for the records totally imputed. В Румынии информация об обычном статусе экономической активности собиралась из административных источников, опирающихся на полностью условно исчисленные данные.
The prison regime is totally arbitrary and riddled with corruption. Режим содержания полностью основан на произволе и насквозь пронизан коррупцией.
The bulk of public infrastructure has been looted, and as a result, administration has been totally paralysed in the rural areas. В сельской местности основные государственные учреждения были разграблены, в результате чего работа органов власти оказалась полностью парализованной.
Employment of girls among 14-17 is totally discouraged by the policy and principles of compulsory basic education for all. Труд девочек в возрасте 1417 лет полностью воспрещен политикой и принципами обязательного базового образования для всех.
For a minor or totally incapacitated woman, written consent of her legal representative is required. В случае если речь идет о несовершеннолетней или полностью недееспособной женщине, требуется письменное согласие ее законного представителя.
He commended the State party on its pragmatic approach to language, which was totally justified. Он одобряет государство-участника в отношении его прагматичного подхода к языку, который является полностью обоснованным.