| The picture which emerged we found to be totally unsatisfactory, both generally and specifically. | Мы пришли к выводу, что имевшая место ситуация была полностью неприемлемой как с точки зрения ее общих, так и конкретных аспектов. | 
| Ezra totally calmed the waters, Completely defused the situation. | Эзра всё уладил, полностью разрядил накалившуюся обстановку. | 
| On delivery of the plant in October 203, the plaintiff realized that the ordered goods were totally rusted. | Во время поставки в октябре 2003 года истец обнаружил, что заказанное оборудование полностью проржавело. | 
| Once you're on are totally off the path of spiritual evolution and development. | Как только вы последуете этим курсом, вы полностью исключаете для себя путь духовной эволюции и развития. | 
| So here, this is sort of an x-ray - the towers are totally developer-driven. | Так что здесь вы можете увидеть, что эти... это... похоже на рентгеновский снимок-башни... были полностью доработаны клиентом. | 
| There's a sub-basement beneath the vault, which is totally shielded. | Есть еще полуподвальный этаж, полностью закрытый, он не представляет, что там может быть. | 
| Mr. Pinto dismisses the reports of the prison welfare officer and the prison administration as malicious and totally unfounded. | Г-н Пинто характеризует информацию, которая была представлена сотрудником тюремной администрации, отвечающим за соблюдение надлежащих условий заключения, как злонамеренную и полностью необоснованную. | 
| The purposes of the NPT would not be achieved until nuclear weapons had been totally eradicated. | Что касается ДНЯО, то цели этого документа не будут достигнуты до тех пор, пока не будет полностью ликвидировано ядерное оружие. | 
| The mission went to Los Alcarrizos and saw how totally inadequate the site is. | Участники миссии посетили данный квартал и смогли удостовериться в том, что ныне существующие постройки являются полностью неадекватными. | 
| During this period, the Dahuk governorate became totally dependent on the 29-MW plant and some small diesel generator sets procured under the programme. | В течение этого периода мухафаза Дахук полностью обеспечивала свои потребности за счет электроэнергетической установки мощностью 29 МВт и нескольких малых дизельных генераторов, закупленных в рамках программы. | 
| In fact it's an idea a violent but forbidden desire that is so repressed it becomes totally unconscious. | На самом деле, это может бь ть мь сль, сильное, но запретное желание, которое было подавлено и стало полностью бессознательнь м. | 
| Concurrent interventions bring with them goals and activities that are not totally complementary and can at times work at cross-purposes. | В случае одновременно осуществляемых мер вмешательства проявляются цели и направления деятельности, которые не являются полностью взаимодополняющими и иногда могут приводить к работе, направленной на выполнение одних и тех же задач. | 
| Ethiopia, with little arms manufacturing capability and landlocked, as today, had its hands totally tied. | У Эфиопии же, обладающей незначительным потенциалом в области производства вооружений и к тому же не имеющей выхода к морю, как и сегодня, оказались полностью связаны руки. | 
| For instance, the diesel engine start and run up sequence in the opening sequence of the film was completely dubbed over with a totally new sound. | Например, запуск и работа дизельного двигателя в открывающем эпизоде фильма были полностью передублированы с полностью новым звуком. | 
| According to the information received, claims on the issue of lash orders for some Christians who had attended a religious function (a mass) are totally invalid. | Согласно полученной информации, утверждения относительно телесного наказания некоторых христиан, участвовавших в религиозном обряде (мессе) полностью беспочвенны. | 
| Seriously, guys, you've got to believe me, I am totally down with whatever makes two people happy. | Ребята, правда, я полностью поддерживаю все, что делает вас счатливыми. | 
| My agency has tried everything to take him to trial, but his organization is airtight, totally legit from the outside. | Мое начальство пыталось вычислить его Но его организация почти не доступна, Полностью безвоздушна. | 
| Look, Rosa. I totally admire my father in every way... but I'm just not sure... | Послушай, Роза, я полностью и во всём восхищаюсь своим отцом. | 
| I got this from some guy out there that's experimenting with this inert polymer resin that's totally noninvasive. | Это дал мне парень чей эксперимент основан на инертной полимерной смоле, и он полностью бесконтактный. | 
| and their lives are being totally ruined by it. | Их жизни были полностью разрушены болями. | 
| At the battle of pavia, 5 days ago, the emperor's army totally overcame those of the French. | Пять дней назад в битве при Павии, армия императора полностью разгромила французов. | 
| We'll open the neck from the front and we'll have to put her in a cast to totally immobilise the head. | Мы вскроем область шеи в этот раз с передней стороны и установим коронку, чтобы полностью обездвижить голову. | 
| When you're totally in the moment, when I'm totally in the moment, the vessel of expression is open. | Когда вы полностью сосредоточены, когда я полностью сосредоточена, чувство можно выразить открыто. | 
| The stadium has a capacity of 32,864 people (all-seated) and is totally covered. | Стадион вмещает 32864 человек (полностью сидящие). | 
| Everything I went through with my mom, so I totally get it if you want to run for the hills. | Так что я полностью пойму, если ты захочешь сбежать. |