Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Totally - Полностью"

Примеры: Totally - Полностью
Our professionals have observed when cult organizations do not provide medical care for their members or retirement benefits for the totally loyal members who provide sacrificial sect labour to their groups. По наблюдениям наших специалистов, культовые организации не предоставляют медицинскую помощь своим членам и не обеспечивают пенсионные пособия для полностью лояльных членов, которые трудились во имя секты.
He was like totally covered up, so then I got scared, thinking that this kid's really messed up, [Беверли:] Он был полностью замотан в одежду, и я испугалась, думая, насколько этот ребёнок может быть травмирован,
But I know she's not in love with me, and I want a woman who's totally in love with me. Но я знаю, что она не любит меня, и я хочу женщину, которая будет полностью влюблена в меня.
If you're anything like me, you're totally torn, right? Если ты похожа на меня, ты будешь полностью разорвана, верно?
Well, if it were me, I would totally bail, but you're not me, you're you. Ну, если бы это был я, я бы полностью помог, но ты не я, ты это ты.
Okay, so, remember that time I asked you to take that totally innocent client of ours off the no-fly list? Помнишь, как я просила тебя убрать полностью невиновного нашего клиента из списка запрета на вылет?
I gave Madame Van Horn $19.95 and the exact dates and times of our birth, and we came back totally compatible! Я дала мадам Ван Хорн $19,95 и точные даты и время нашего рождения, и мы оказались полностью совместимы!
Since June 1992, when Mr. Rabin came to power, until the end of March 1993, 1 house was totally demolished, 1 was partially demolished, 25 were totally sealed and 8 partially sealed. С июня 1992 года, когда к власти пришел г-н Рабин, до конца марта 1993 года 1 дом был полностью разрушен, 1 дом был частично разрушен, 25 домов были полностью опечатаны и 8 домов были опечатаны частично.
She wondered whether the investigation procedure was totally independent of the police and how impartiality was ensured - unless the district prosecutors had means of investigation that were totally distinct from those of the police. Она, в частности, хотела бы знать, является ли процедура расследования полностью независимой от полицейских служб и как обеспечивается беспристрастность, поскольку неясно, обладают ли районные прокуроры возможностями проведения расследования совершенно независимо от полиции.
She was totally... totally in despair really, to tell you the truth about her body and her sleep and her physical... her spiritual life was good, but her physical life was deteriorating. Она была полностью... она совсем отчаялась, и сказать по правде, её тело, сон и её физическое состояние... духовное состояние было в порядке, но физическое только ухудшалось.
It's Portugal's answer to Gremlins if Gremlins' question was how can you totally rip us off without spending any money and having watched us maybe twice? Это португальский ответ Гремлинам, если вопрос Гремлинов был, как возможно полностью обокрасть нас, не тратя денег, и заставить посмотреть фильм, может быть, дважды?
And two... as captainof the cheerleading squad, it's totally within my rights to recruit talent where I see it. и второе - как капитан группы поддержки, Полностью в моей власти, пригласить талантливого новичка когда я его вижу.
And if you'd rather stay here and hang out with Toby, I totally understand, we were gone for a long time and I'm sure you two have a lot of catching up to do. И если ты предпочитаешь быть здесь и проводить время с Тоби, я полностью понимаю, мы отсутствовали долгое время и я уверена вам двоим нужно много наверстать.
Well, even in basalt surfaces in lava-tube caves, which are a by-product of volcanic activity, we find these walls totally covered, in many cases, by these beautiful, glistening silver walls, or shiny pink or shiny red or shiny gold. Даже в базальтовых поверхностях лавовых труб, которые являются побочным продуктом вулканической деятельности, во многих пещерах, мы нашли полностью покрытые стены, эти красивые, блестящие серебром стены, или блестяще розовые, красные или золотые.
I was totally remembering the time we were in the seventh grade... and we mashed up our food on our lunch trays... and you paid me a dollar to eat it, and I did. Я полностью помню то время когда мы были в седьмом классе... мы смешали всю еду на подносах для ланча... и ты заплатил мне доллар, чтобы я всё это съел, и я это сделал.
And she totally understood that, And she was like, you know what? И она полностью понимает это, и она говорит мне знаешь что?
We had this big fight and she stormed out, and when she came back, she had totally, like, changed her mind. Мы поругались, и она убежала, а когда вернулась, она полностью поменяла своё мнение.
He was loaded, he was maudlin, he was self-pitying, he was totally abusive. Он был загружен, он был сентиментальным, он был саможалостлив, он был полностью оскорбителен.
You are what makes Pawnee great, And I just want to tell you that I am totally supportive Of your inspiring efforts here today! Вы те, кто делает город Поуни таким великолепным, и я лишь хочу сказать, что полностью поддерживаю все ваши вдохновенные усилия с этим концертом!
Believe me, we feel horrible about this, and we'll pay to have it fixed and if you want to take back your house key while you're at it, we totally understand. Поверьте, мы чувствуем себя отвратительно, и мы заплатим за починку, и если вы хотите взять обратно ваш ключ от дома, пока вы на месте преступления, Мы полностью понимаем.
I mean, not officially yet, 'cause my dad's not totally thrilled with the idea, so maybe also art history? Всмысле, пока неофициально, так как мой отец полностью не свыкся с этой идеей, так что может ещё история искусства?
One can never be totally prepared for all eventualities, but if the basics are right, especially the command and control of any response to a BW incident and recovery, then mitigation of the adverse consequences of any use of BW is achievable. Никогда нельзя быть полностью подготовленным ко всяким неожиданностям, но если основы заложены верно, и особенно в том, что касается командования и управления при любом реагировании на инцидент и восстановлении в связи с БО, то достижимо и смягчение неблагоприятных последствий любого применения БО.
Noting that some risks are almost impossible to identify, and that all risks, even if identified, cannot be totally mitigated, отмечая, что некоторые риски практически невозможно выявить и что все риски, даже если они будут выявлены, не могут быть полностью устранены,
As a rule, the amount requested of the Fund should not exceed one third of the project budget, for the project should not be totally dependent on the Fund. Как правило, испрашиваемые у Фонда суммы не должны превышать одной трети суммы общего бюджета проекта, поскольку осуществление проекта не должно полностью зависеть от Фонда.
OICA recommends a simple system of reference as the preferred solution, whereby the UNECE Regulation would simply refer, for the technical parts, to the content of the gtr (either totally or partly); this would indeed highly simplify the process. В рекомендациях МОПАП отдается предпочтение обычной системе ссылок, в рамках которой в правилах ЕЭК ООН будут просто делаться ссылки на технические аспекты содержания гтп (либо полностью, либо частично); на практике это упростит данный процесс.