| It was totally destroyed and the pilot, Brigadier-General Habibi, was killed. | Самолет полностью разрушен, а пилотировавший его бригадный генерал Хабиби погиб. | 
| The interpretation is totally outside the ordinary meaning of the words in the mandate. | Это толкование полностью выходит за рамки обычного смысла слов, которыми сформулирован мандат. | 
| While it is impossible to be certain that UNITA diamonds are totally excluded, reasonable precautions are being taken. | Хотя нельзя быть уверенным в том, что присутствие алмазов УНИТА полностью исключается, принимаются разумные меры предосторожности. | 
| First and foremost, I would like to emphasize that this allegation by the Greek Cypriot side is totally baseless and misleading. | Прежде всего хотел бы подчеркнуть, что данное утверждение кипрско-греческой стороны является полностью беспочвенным и вводящим в заблуждение. | 
| I totally agree with you that one does not go without the other. | Я полностью согласен с Вами в том, что одно вытекает из другого. | 
| The very concept of permanent membership with special power and privilege is totally anachronistic. | Сама концепция постоянного членства с особыми полномочиями и привилегиями уже полностью анахронична. | 
| These attacks are also totally contrary to the interests of the civilian population of the Strip and run counter to all efforts to help them. | Эти нападения также полностью противоречат интересам гражданского населения сектора и всем усилиям, направленным на оказание ему помощи. | 
| Three bombs have been dropped on the aviation plant in Tbilisi; as a result, it has been totally destroyed. | Три бомбы были сброшены на авиационный завод в Тбилиси, в результате чего он был полностью уничтожен. | 
| Chemical weapons and biological weapons were to be totally banned. | Предполагалось, что химическое и биологическое оружие должно быть полностью запрещено. | 
| It is for these reasons that we find the current draft resolution totally unacceptable, and we thoroughly reject it. | Именно в свете вышеизложенного мы считаем нынешний проект резолюции полностью неприемлемым и полностью отвергаем его. | 
| In that regard, our Government, at the highest political level, is totally committed to overcoming this grave multidimensional problem. | В этой связи наше правительство на самом высоком политическом уровне полностью привержено преодолению этой серьезной многоаспектной проблемы. | 
| With that addition, her delegation believed that the proposal would be totally acceptable. | В такой редакции ее делегация считает предложение полностью приемлемым. | 
| Seven missiles hit a workshop manufacturing car parts, totally destroying it. | Семь ракет попали в мастерскую по изготовлению автомобильных запчастей и полностью ее разрушили. | 
| The Movement congratulates the people and the leaders of Lebanon and totally supports the Agreement reached in Doha on 21 May 2008. | Движение приветствует народ и руководство Ливана и полностью поддерживает Соглашение, достигнутое в Дохе 21 мая 2008 года. | 
| The CRCs were totally community managed, with two new ones established during the reporting period. | ОЦР полностью находились в ведении общин; в отчетный период было создано еще два таких центра. | 
| With respect to the Alawis, their specific religious needs appear to be totally ignored by the authorities. | Что касается конкретно алевитов, то их религиозное своеобразие, по-видимому, полностью игнорируется властями. | 
| It is being reviewed by the good offices of the Secretary-General, which we totally support. | Она сейчас вновь рассматривается с учетом добрых услуг Генерального секретаря, которые мы полностью поддерживаем. | 
| Bermuda is totally dependent on imported oil energy. | Бермудские острова полностью зависят от импортируемой нефти. | 
| While not totally happy with all aspects of the proposal discussed, they could live with it. | Хотя участники и не были полностью удовлетворены всеми аспектами обсуждаемого предложения, оно могло бы их вполне устроить. | 
| In this context, the allegations pertaining to "alteration of the demographic character of the island" are also totally unfounded. | В этой связи утверждения об «изменении демографического состава населения острова» также являются полностью необоснованными. | 
| We believe fully in the multilateral approach, and we should totally reject conditionality when determining how to provide development assistance. | Мы глубоко верим в многосторонний подход к этой проблеме, и при определении того, как следует предоставлять помощь на цели развития, мы должны полностью отвергать какие-либо условия для ее предоставления. | 
| According to the plans, the 2010 Census in Norway will be totally register-based. | Планируется, что перепись 2010 года в Норвегии будет полностью основана на регистрах2. | 
| I will be totally at your disposal. | Я буду полностью в вашем распоряжении. | 
| Following Cuba's accession to the Treaty of Tlatelolco, Latin America and the Caribbean were now totally denuclearized. | С присоединением Кубы к Договору Тлателолко теперь уже полностью денуклеаризированы Латинская Америка и Карибский бассейн. | 
| The threat posed by militias has not yet been totally eliminated. | Угроза со стороны военизированных формирований еще полностью не устранена. |