But there's a big difference between thinking outside the box and totally demolishing it. |
Но, это большая разница между мыслить вне коробки и полностью, уничтожить ее. |
But there's a lot of things about me that would totally embarrass you. |
Но и со мной связано куча того, что полностью смутит тебя. |
The diversity of life that thrives in a world almost totally devoid of water is truly remarkable. |
Разнообразие жизни, процветающей в мире, практически полностью лишённом воды, поражает воображение. |
Even though you totally depend on us. |
Хоть и полностью от нас зависите. |
No, I totally believe you. |
Нет, Я полностью верю тебе. |
I get the vibe that he's, like, totally crushing over Fred. |
Я думаю, что он полностью сохнет по Фред. |
No, no. I totally get it. |
Нет, нет, я полностью понимаю. |
We actually got rid of all Firefly's totally sealed. |
Мы просто избавились от всего подобного, и Firefly полностью запечатан. |
Why? Because of our transportation system, which is totally dependent on fossil fuels, like it is in most countries. |
Почему? Из-за транспортной системы, полностью зависимой от ископаемого топлива, как и в большинстве стран. |
But the way we react to different combinations of these phenomena is complex and emotional and not totally understood. |
Но то, каким образом мы реагируем на различные комбинации этих явлений, эмоционально и сложно, это невозможно полностью понять. |
I want to give you a totally artificial heart implant. |
Я хочу дать вам полностью искусственный сердечный имплант. |
It was perfect, but what's more important, it was totally inoffensive. |
Это было идеально, но что более важно, это было полностью безобидно. |
And as a result, birth control has almost completely and totally disappeared from the global health agenda. |
В результате контрацептивы практически целиком и полностью исчезли из мировой программы здравоохранения. |
He totally loved me... in almost entirely appropriate ways. |
Он безумно любит меня... почти полностью уместным способом. |
I'm reading, relaxing, watching TV and totally and completely enjoying myself. |
Я читаю, расслабляюсь, смотрю телевизор и целиком и полностью наслаждаюсь. |
This could totally change the way that you interface with paper. |
Это может полностью изменить способ обращения с бумагой. |
He's totally wrong about this one. |
Но в этом он полностью ошибался. |
One search... an adorable one-bedroom condo totally in your new price range. |
Я нашла... прекрасная однокомнатная квартира полностью соответствует твоей ценовой категории. |
And I totally get what you were saying today... |
Я полностью понимаю, что ты говорила сегодня... |
They're totally dependant on the digested remains of food that's brought here from outside. |
Они полностью зависят от переваренных остатков пищи, которые попадают сюда снаружи. |
Okay. Look, Jeff, I totally understand your plight. |
Слушай, Джефф, я полностью понимаю твое положение. |
Either way, it's totally curable. |
В любом случае, это полностью излечимо. |
Look, Dad, we're totally handling this. |
Слушай, пап, мы полностью справимся с этим. |
Aluminum wheels for cars and light-duty trucks have totally replaced steel. |
Алюминиевые колеса для легковушек и фургонов полностью заменили сталь. |
He has a big apartment which is totally baby-proof. |
У него большой дом, а который полностью безопасный. |