| But there's a big difference between thinking outside the box and totally demolishing it. | Но, это большая разница между мыслить вне коробки и полностью, уничтожить ее. | 
| But there's a lot of things about me that would totally embarrass you. | Но и со мной связано куча того, что полностью смутит тебя. | 
| The diversity of life that thrives in a world almost totally devoid of water is truly remarkable. | Разнообразие жизни, процветающей в мире, практически полностью лишённом воды, поражает воображение. | 
| Even though you totally depend on us. | Хоть и полностью от нас зависите. | 
| No, I totally believe you. | Нет, Я полностью верю тебе. | 
| I get the vibe that he's, like, totally crushing over Fred. | Я думаю, что он полностью сохнет по Фред. | 
| No, no. I totally get it. | Нет, нет, я полностью понимаю. | 
| We actually got rid of all Firefly's totally sealed. | Мы просто избавились от всего подобного, и Firefly полностью запечатан. | 
| Why? Because of our transportation system, which is totally dependent on fossil fuels, like it is in most countries. | Почему? Из-за транспортной системы, полностью зависимой от ископаемого топлива, как и в большинстве стран. | 
| But the way we react to different combinations of these phenomena is complex and emotional and not totally understood. | Но то, каким образом мы реагируем на различные комбинации этих явлений, эмоционально и сложно, это невозможно полностью понять. | 
| I want to give you a totally artificial heart implant. | Я хочу дать вам полностью искусственный сердечный имплант. | 
| It was perfect, but what's more important, it was totally inoffensive. | Это было идеально, но что более важно, это было полностью безобидно. | 
| And as a result, birth control has almost completely and totally disappeared from the global health agenda. | В результате контрацептивы практически целиком и полностью исчезли из мировой программы здравоохранения. | 
| He totally loved me... in almost entirely appropriate ways. | Он безумно любит меня... почти полностью уместным способом. | 
| I'm reading, relaxing, watching TV and totally and completely enjoying myself. | Я читаю, расслабляюсь, смотрю телевизор и целиком и полностью наслаждаюсь. | 
| This could totally change the way that you interface with paper. | Это может полностью изменить способ обращения с бумагой. | 
| He's totally wrong about this one. | Но в этом он полностью ошибался. | 
| One search... an adorable one-bedroom condo totally in your new price range. | Я нашла... прекрасная однокомнатная квартира полностью соответствует твоей ценовой категории. | 
| And I totally get what you were saying today... | Я полностью понимаю, что ты говорила сегодня... | 
| They're totally dependant on the digested remains of food that's brought here from outside. | Они полностью зависят от переваренных остатков пищи, которые попадают сюда снаружи. | 
| Okay. Look, Jeff, I totally understand your plight. | Слушай, Джефф, я полностью понимаю твое положение. | 
| Either way, it's totally curable. | В любом случае, это полностью излечимо. | 
| Look, Dad, we're totally handling this. | Слушай, пап, мы полностью справимся с этим. | 
| Aluminum wheels for cars and light-duty trucks have totally replaced steel. | Алюминиевые колеса для легковушек и фургонов полностью заменили сталь. | 
| He has a big apartment which is totally baby-proof. | У него большой дом, а который полностью безопасный. |