You just totally blew your chance, you know. |
Ты только что полностью упустил свой шанс, знаешь ли. |
That has a knock-on effect, which can totally change the future. |
Что повлечёт за собой убойный эффект, который может полностью изменить будущее. |
But, in their sleep, they are totally defenceless against one particular predator. |
Но, пока они спят, он полностью беззащитны перед одним конкретным хищником. |
And it'll be worse because we'll be totally involved. |
И всё станет хуже, потому что мы полностью запутаемся. |
But his sense of power is totally dependent on an audience. |
Но его власть полностью зависит от аудитории. |
Vanessa, I totally support you going. |
Ванесса, я тебя полностью поддерживаю. |
It seems to have come from a number of people, and it's been totally degraded by a liquid. |
Похоже, она принадлежала нескольким людям, и она полностью размыта жидкостью. |
I was totally oblivious to your feelings. |
Я полностью забыл о твоих чувствах. |
Well... she called me out on this she was totally right. |
Ну... она отозвала меня от пациента. и была полностью права. |
The back garden is totally enclosed for security reasons. |
Задняя лужайка полностью огорожена по причине безопасности. |
Dude, we totally got it. |
Чувак, мы полностью его закончили. |
My airway was totally burnt that first week, and I had trouble breathing by then. |
Мои дыхательные пути были полностью обожжены в первую неделю, после чего у меня начались проблемы с дыханием. |
Great. We totally suck at this. |
Хорошо, мы полностью облажались в этом. |
Plus, if we get a lot of babies - Look, we're just totally set. |
Плюс, если мы получаем много младенцев, взгляда, мы только полностью установлены. |
A totally aboveboard and legit retail establishment. |
Это будет полностью честное предприятие розничной торговли. |
I am not totally insensitive, Merlin. |
Я ведь не полностью лишен чувств, Мерлин. |
It totally messes with the software. |
Это полностью введет в замешательство программу. |
If you tell me the story, I might just totally trust you. |
Если ты расскажешь как всё было, я буду полностью тебе доверять. |
Let me just say, I totally get that. |
Просто скажем, я это полностью понимаю. |
You're totally and completely fulfilled. |
То есть, вы полностью реализованы. |
I was just reminding dad that Beckett is a professional and totally committed to their relationship. |
Я просто напомнила папе, что Беккет - профессионал, и полностью поглощена их отношениями. |
No, she introduced herself to me as Mia and totally bummed me out. |
Нет, она представилась Мией, меня это полностью вырубило. |
But the idea is precisely that ideological propositions do not determine us totally. |
Но смысл в том, что идеологические суждения определяют нас не полностью. |
You're, like, totally her type. |
Вы, типа, полностью в ее вкусе. |
You are completely selfish, and totally irresponsible as a father. |
Ты полный эгоист, и полностью безответственный как отец. |