Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Totally - Полностью"

Примеры: Totally - Полностью
It's okay, I totally forgive you for the outburst. Всё хорошо, я полностью прощаю тебя за эту выходку.
So from here on, how they turn out is totally based on their upbringing. И теперь то, во что они превратятся, полностью зависит от их воспитания.
He's doing it because he totally believes in my potential. Он делает это, потому что он полностью верит в свой потенциал.
I totally agree with you, the colleague Hedberg shouldn't be among us. Я с вами полностью согласен, коллеге Хедбергу не место среди нас.
I know that you are, and I totally support it. Я знаю, и полностью тебя поддерживаю.
Unless you find all this totally acceptable, there is absolutely no point in even thinking of joining us. Если вы не считаете это полностью приемлимым, нет никакого смысла даже думать, чтобы к нам присоединиться.
Those people are totally dependent on you. Эти люди полностью зависят от вас.
At this very moment, the production lines stand ready, totally automated, fully programmed. На данный момент производственные линии готовы, полностью автоматизированы, полностью запрограммированы.
I've got us totally prepared to ride out the storm. Я полностью подготовил нас чтобы переждать бурю.
Each step so far has been totally compartmentalized. Каждый из шагов до этого момента был полностью отдельным.
You get another transit van, more powerful engines, totally redesigned. Вы берете другой фургон, более мошные двигатели, полностью переделываем.
I've totally done this stuff, like, so many times. Я полностью сделали этот материал, как, столько раз.
And this time I totally mean it. И в этот раз совсем полностью.
I am ready, totally ready. Я готов, целиком и полностью.
Not to mention totally dependent on us. А еще она полностью зависит от нас.
I have a totally unprofessional crush on her. А я полностью влюбился в неё не как в профессионала.
She totally humiliated me and destroyed my collection. Она полностью унизила меня и разрушила мою коллекцию.
Which means that I think you could totally... И я думаю, что ты могла бы полностью...
I totally broke his heart, he is this great guy and I really do care about him but... Я полностью разбила его сердце, он такой замечательный парень и я действительно забочусь о нём, но...
The major reason for not meeting the target is the lack of financial resources, since shelter rehabilitation is totally dependent on extrabudgetary funds. Главная причина, по которой целевой показатель не был достигнут, заключается в нехватке финансовых ресурсов, поскольку восстановление жилья полностью зависит от внебюджетных средств.
This totally disproves Armenia's assertion that Azerbaijan allegedly refused to comply with the key provisions of the Security Council resolutions of 1993 regarding the establishment of a ceasefire. Это полностью опровергает утверждение Армении о том, что Азербайджан якобы отказался соблюдать основные положения резолюций Совета Безопасности 1993 года, касающихся установления режима прекращения огня.
The only effective way to ensure that humankind will never again suffer the terrible humanitarian impact of nuclear weapons is to totally eliminate and permanently ban them worldwide. Единственный эффективный способ обеспечить, чтобы человечеству никогда больше не пришлось пережить ужасные гуманитарные последствия применения ядерного оружия, состоит в том, чтобы полностью его ликвидировать и навсегда его запретить во всем мире.
Government policies and support systems were focused almost totally on that type of multicultural family, to the exclusion of other types of unions of foreigners. Политика правительства и система оказываемой им поддержки почти полностью направлены на создание именно такой мультикультурной семьи, исключающей другие формы союза иностранцев.
The establishment of nuclear-weapon-free zones did not substitute for the legal obligations of the nuclear-weapon States to totally eliminate their nuclear weapons. Создание зон, свободных от ядерного оружия, не заменяет собой выполнение ядерными государствами правовых обязательств полностью ликвидировать свое ядерное оружие.
Retraining would be offered over a three-year period for 18,000 people, totally financed by businesses that saw the need to increase competitiveness in an era of globalization. За трехлетний период переподготовку пройдут 18000 человек, что будет полностью финан-сироваться частным сектором, осознающим необходимость роста конкурентоспособности в эпоху глобализации.