Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Totally - Полностью"

Примеры: Totally - Полностью
Even as part of a small fleet, it is never comfortable to be totally dependent on the fleet leader. Даже будучи частью небольшого флота, неудобно полностью зависеть от "командующего" флотом.
Although our country has discharged all its obligations pursuant to the relevant Security Council resolutions, sanctions have not yet been totally lifted. Хотя наша страна выполнила все свои обязательства по соответствующим резолюциям Совета Безопасности, санкции до сих пор полностью не отменены.
Any attempt to equate terrorism with specific religious or ethnic groups is totally unacceptable to us. Любые попытки увязать терроризм с конкретными религиозными или этническими группами являются для нас полностью неприемлемыми.
This constitutes an obvious form of harassment which totally disrupts the daily life of the individual concerned. Это один из очевидных видов притеснений, в результате которого повседневная жизнь соответствующих лиц полностью нарушается.
This means, among other things, that a defensive, negative or recalcitrant attitude is totally inappropriate for developing countries. Это, помимо прочего, означает, что оборонительная, всеотвергающая или несговорчивая позиция полностью непригодна для развивающихся стран.
After the collision, the two trucks totally obstructed the tunnel cross-section, thus impeding passage for fire fighters. После столкновения оба автомобиля полностью блокировали туннель, перекрыв доступ для пожарных.
One fifth of the country's schools were totally destroyed during the civil war. Пятая часть всех школ в стране была полностью уничтожена во время гражданской войны.
We are totally convinced that unwillingness to act would be the worst possible attitude. Мы полностью убеждены в том, что нежелание действовать было бы самым нежелательным подходом.
Although women prisoners were held in mixed institutions, they were now kept totally separate at all times. Женщины содержатся в тех же тюрьмах, что и мужчины, однако в настоящее время они постоянно и полностью отделены от них.
Persons totally incapable of work and independent existence are eligible for a nursing allowance. Лица, являющиеся полностью нетрудоспособными и неспособными самостоятельно зарабатывать на жизнь, имеют право на получение пособия по уходу за больными.
The third section is a case study totally focused on NASS efforts. Третий раздел представляет собой тематическое исследование, полностью посвященное деятельности Национальной службы сельскохозяйственной статистики.
The external operation is totally dependent on the availability of these credits. Внешние операции полностью зависят от наличия этих средств.
If this relationship is not made more explicit, it is not totally undetermined either. Эти отношения не определяются достаточно детально, но в то же время и не остаются полностью не сформулированными.
We also totally endorse the concrete and practical recommendations made by the Council mission to implement the various provisions of resolution 1319. Мы также полностью поддерживаем конкретные и практические рекомендации миссии Совета в отношении выполнения различных положений резолюции 1319.
The Gibraltar judiciary are totally independent of the Government. Судебные органы Гибралтара полностью независимы от правительства.
Needless to say, I totally support his statement. Безусловно, я полностью поддерживаю его заявление.
The acquisition of citizenship was totally voluntary, depending on individual will and had no effect on the status of other members of the family. Приобретение гражданства являлось полностью добровольным актом, зависящим от воли лица, и не имело последствий для статуса других членов семьи.
The technology must reliably destroy the weapon so it becomes totally unusable; технология должна обеспечивать надежное уничтожение оружия, с тем чтобы оно стало полностью непригодным;
The reservation to article 9 had been totally withdrawn. Оговорка к статье 9 была снята полностью.
The Special Rapporteur welcomed the decision and urged the Government to totally eliminate the death penalty from the criminal code. Специальный докладчик приветствовала это решение и настоятельно призвала правительство полностью исключить смертную казнь из уголовного законодательства.
If biological weapons have been totally banned today, that is also thanks to the CD. И если сегодня полностью запрещено биологическое друзья, то этим мы тоже обязаны КР.
The Government was doing its utmost to reduce such abuses, which did not mean that they had been totally eradicated. Правительство делает все возможное для сокращения таких злоупотреблений, но это не значит, что их удалось полностью искоренить.
This policy has been rather successful, although it has not managed to totally prevent differentiation between areas. Эта политика оказалась довольно успешной, хотя с ее помощью и не удалось полностью предотвратить дифференциацию между различными районами.
The Advisory Committee notes with concern that the fairly low level of UNDP funding over the past few years has now been totally eliminated. Консультативный комитет с обеспокоенностью отмечает, что довольно небольшие поступления из ПРООН за прошедшие несколько лет теперь полностью прекратились.
They have produced impressive results - chemical and biological weapons have been totally banned. Они дали впечатляющие результаты: химическое и биологическое оружие полностью запрещено.