| Okay, first post-Quantico mission, and I'm totally psyched. | Отлично, первая же миссия после Квантико, и я полностью на взводе. | 
| Because that would totally affect people's memory reconsolidation. | Потому что это полностью повлияет на воспоминания человека. | 
| It's physically demanding work, and the men are totally reliant on the compressor to keep them breathing. | Это физически тяжёлая работа, и люди полностью полагаются на то, что благодаря компрессору они смогут дышать. | 
| She is totally nuts, she has a mental illness or something. | Она полностью помешалась, у нее поехала крыша или типа того. | 
| If jenna is "a," I totally rattled her cage. | Если Дженна и есть "Э", тогда я полностью попала в её сети. | 
| You've totally desensitized her to normal emotions. | Ты полностью устранил её чувствительность к нормальным эмоциям. | 
| I'm not totally in the light right now. | Я сейчас не полностью на свету. | 
| Well, the building was totally renovated two years ago, so most of our tenants are newer. | Ну, здание было полностью отремонтировано два года назад, поэтому большинство наших арендаторов новые. | 
| I'm not a dancer, so I definitely need To totally kill it. | Я не танцор, поэтому я должна полностью выложиться. | 
| I totally agree with you, Les. | Я полностью с тобой согласен, Лес. | 
| It's totally your wheelhouse, by the way, brother. | Между прочим, они полностью отвечают запросам твоего департамента, братец. | 
| You're totally, clearly not involved. | Ты полностью, совершенно не причем. | 
| Epps, the engine room is totally flooded. | Эпс, машинное отделение полностью затоплено. | 
| I mean, totally comped, a dream on the stand. | Я имею в виду, полностью участвовала в деле, мечта на выставке. | 
| This whole thing is totally her fault. | Вся эта штука - полностью ее вина. | 
| All right, we totally suck at this. | Хорошо, мы полностью облажались в этом. | 
| Okay, now, here's where my findings go from the crazy to the totally insane. | Так, а здесь мои заключения переходят из необычных в полностью абсурдные. | 
| He may soon lose the use of his vital facial muscles and become totally paralysed. | Он может вскоре лишиться возможности использовать свой жизненно важный мускул, и его полностью парализует. | 
| Listen, I just wanted to say, I totally understand why you're not calling me back. | Послушай, я просто хотел сказать, я полностью понимаю почему ты мне не перезваниваешь. | 
| I totally get how you're feeling. | Я полностью понял как ты себя чувствуешь. | 
| They wanted to use it as an anti-personnel weapon, to totally disorientate the enemy using fear and stimulus. | Его хотели использовать как противопехотное оружие, чтобы полностью дезориентировать врага, используя страх и чрезмерную возбудимость. | 
| I'm smart and you can trust me... totally. | Я умна и вы можете мне доверять полностью. | 
| My airway was totally burnt that first week, and I had trouble breathing by then. | Мои дыхательные пути полностью сгорели за первую неделю. | 
| I am majorly, totally, crazy in love with Josh. | Я абсолютно, полностью, безумно в него влюблена. | 
| It's totally devoid of profundity, maturity, or audacity. | Книга полностью лишена зрелости и глубины или дерзости. |