Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Totally - Полностью"

Примеры: Totally - Полностью
The organization's political affiliation to the only party at that time totally eclipsed meaningful youth programmes which the Government attempted to implement. Политическая связь этой организации с единственной в то время партией полностью затмевала всякие содержательные молодежные программы, которые правительство пыталось осуществить.
Aruba relies totally on costly desalinated sea water for its drinking water. Аруба в отношении питьевой воды полностью зависит от дорогостоящей опресненной морской воды.
Either can hand over authority to the other to represent the partnership totally or partly. Любой из них может предоставить полномочия другому для выполнения этого представительства полностью или частично.
We totally support the moratoriums and the draft resolution as it stands. Мы полностью поддерживаем мораторий и проект резолюции в его нынешнем виде.
The effectiveness of these measures is left totally to chance. Эффективность этих мер полностью оставлена на волю случая.
Most of the women affected become totally dependent as a result of the illness. Большинство пострадавших женщин в результате болезней становятся полностью зависимыми от посторонней помощи.
The priorities of the poor and their perceptions have been totally ignored by that wisdom. В рамках таких подходов полностью игнорируются приоритеты бедных и их взгляды.
Such a person could be totally cut off from his or her family and social milieu. Такой человек может быть полностью отрезан от своей семьи и социальной среды.
Experienced Haitian observers believe that these groups were totally dependent on the protection and leadership of the army. Опытные гаитянские наблюдатели считают, что эти группы полностью зависели от покровительства и руководства со стороны армии.
Although the smuggling has not been totally prevented, the authorities are taking action when consignments are discovered. Хотя контрабанда полностью не прекращена, власти принимают меры, когда обнаруживают контрабандные товары.
This situation is totally unacceptable and must be responded to firmly and decidedly. Эта ситуация является полностью неприемлемой и требует принятия жестких и решительных ответных мер.
The arrests seem to have taken place only after the population had been totally disarmed. Аресты, вероятно, производились только после того, как население было полностью разоружено.
The time has come when nuclear testing on our planet should be banned totally and eternally. Настала пора запретить проведение ядерных испытаний на нашей планете полностью и навсегда.
Tariffs on steel semifabricates will be also totally eliminated by 2005. Тарифы на стальные полуфабрикаты будут также полностью отменены к 2005 году.
She said that the Fund would support activities in that area provided they were totally underwritten by Governments and/or other donors, including the private sector. Она отметила, что Фонд будет поддерживать мероприятия в этой области при том условии, что они будут полностью финансироваться правительствами и/или другими донорами, включая частный сектор.
It is particularly concerned about the health and social problems facing elderly people who are totally dependent on Comprehensive Social Security Assistance payments. Особое беспокойство у него вызывают те медицинские и социальные проблемы, с которыми сталкиваются престарелые, полностью зависящие от выплат пособий в рамках общей системы социального обеспечения.
Some impact on the resource base cannot be totally avoided if fisheries are to produce food and development. В процессе осуществляемого в целях производства продовольствия и обеспечения развития рыболовства полностью избежать воздействия на ресурсную базу невозможно.
The Government of the Republic of Cuba refutes the validity of the above-mentioned figures and incidents, which are totally false and/or distorted. Правительство Республики Куба решительно опровергает обоснованность приведенных данных и фактов как полностью ложные и/или искаженные.
This activity ceased totally in the years 1991, 1992 and 1993 due to the non-availability of hard currency. Этот вид деятельности полностью прекратился в 1991, 1992 и 1993 годах в связи с отсутствием твердой валюты.
The situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina now is such that effectively all Security Council resolutions are being marginalized or totally ignored. Ситуация в Республике Боснии и Герцеговине сейчас такова, что практически все резолюции Совета Безопасности выполняются лишь частично или полностью игнорируются.
It therefore cannot be totally excluded that certain duplicate claims will not be detected because such information is insufficient for that purpose. Поэтому нельзя полностью исключить возможность того, что некоторые дубликаты не будут обнаружены из-за недостаточности для этой цели имеющейся информации.
This location, which was totally isolated for over a year, contains some 25,000 persons. В этом населенном пункте, который был полностью изолирован более года, находятся более 25000 человек.
In spite of the above-mentioned developments, member States never gave up totally on UNCTAD. З. Несмотря на вышеуказанные события, государства-члены никогда полностью не отказывались от ЮНКТАД.
The Headquarters buildings and systems need to be totally refurbished in order to ensure their functionality for the next 25 years. Необходимо полностью переоборудовать здания и заменить системы в Центральных учреждениях, с тем чтобы обеспечить их функционирование в течение следующих 25 лет.
Hence, the terms of the Montreux Convention are totally upheld. Следовательно, положения Конвенции Монтрё полностью соблюдены.