| And, yes, I don't love Doug and Craig, but I really totally respect your decision to keep them at the company. | И да, я недолюбливаю Дага и Крейга, но я полностью уважаю ваше решение оставить их в компании. | 
| We can... we can totally Photoshop that out, no problem. | Мы можем... мы можем полностью Фотошоп это, не проблема. | 
| Okay, can I be totally honest with you? | Могу я быть с тобой полностью честен? | 
| But since I was part of this project first, if you want to step aside, I would totally support that. | Но, поскольку, я уже стал частью проекта, если ты захочешь отойти в сторону, я полностью поддержу твое решение. | 
| I mean, it looks good, but is it totally vegan? | Выглядит неплохо, но это полностью веганское? | 
| For this creature not to show up on my scans it would have to be totally different from every alien species we know. | Это создание не обнаружилось ни одним из моих сканеров оно, должно быть, полностью отличается от всех инопланетных видов, что мы знаем. | 
| If you had been totally honest with the police the first time you talked to them, it wouldn't have gone this far. | Если бы ты был полностью честен с полицией во время своего первого допроса, это не зашло бы так далеко. | 
| We totally respect your feelings, okay? | Мы полностью уважаем ваши чувства, хорошо? | 
| I'm totally and completely on my own for the first time in my life. | Впервые в жизни я полностью предоставлена самой себе. | 
| Everything's individual, totally different... cannot say... good or not. | полностью отличается. хороший или плохой. | 
| Mrs Corden was paralysed and totally dependent on her husband? | Миссис Корден была парализована и полностью зависима от мужа? | 
| In only a little more than a century in New York's Central Park the inscriptions on that obelisk have been almost totally obliterated. | Чуть больше чем за век его пребывания в Центральном Парке Нью-Йорка надписи на нем почти полностью стёрлись. | 
| so he goes off on a totally different tangent. | и полностью уходит в другую сторону. | 
| So, the Doctor's antidote seems totally effective? | Таким образом, противоядие Доктора кажется полностью эффективным? | 
| And, you know, I'm not totally convinced you're that girl. | И знаете, я до сих полностью не убежден, что вы из тех девушек. | 
| The results of my experiment indicate that they are puny beings, with little resistance to physical stress, and are totally dependent on organic chemical intake for their energy supply. | Результаты эксперимента свидетельствуют о том, что они тщедушные существа, с небольшим сопротивлением к физическому напряжению, и полностью зависят от органического химического потребления в их снабжении энергией. | 
| So... was it totally romantic? | Так... Это было полностью романтично? | 
| I knew I was totally yours, and that your mistresses wouldn't give you as much. | Я была уверена, что полностью твоя... и что твои любовницы не в силах дать тебе то же самое. | 
| It'll burn your eyes - you'll go totally blind! | Это сожжет ваши глаза - вы полностью ослепнете! | 
| Furthermore, the expression of such nationalism in "ethnic cleansing" is as barbaric and revolting as it is reprehensible and totally at variance with civilized behaviour. | Кроме того, проявление этого национализма в виде "этнических чисток" является варварским и отвратительным, поскольку оно достойно осуждения и полностью расходится с принципами цивилизованного поведения. | 
| The Permanent Mission of the Republic of Albania rejects totally as mere slander the allegations concerning alleged "organizing and inciting demonstrations" referred to in the second paragraph of the letter. | Постоянное представительство Республики Албании полностью отвергает заявления в отношении "организации и подстрекательства к проведению демонстраций", содержащиеся во втором пункте письма, как чисто клеветнические. | 
| The Armenians have been totally destroying the areas of settlement which they occupy in order to prevent the return of the displaced Azerbaijani population to their homes. | Армяне полностью разрушают населенные пункты, которые они занимают, с тем чтобы воспрепятствовать возвращению перемещенного азербайджанского населения в свои дома. | 
| The report must be totally rethought if the Secretariat at its most senior levels was to show its commitment to the delivery of the mandates of the intergovernmental bodies. | Если Секретариат на самом высоком уровне хочет продемонстрировать свое обязательство в плане содействия осуществлению мандатов межправительственных органов, то доклад следует полностью переосмыслить. | 
| Water systems, power stations, oil refineries, airports and communication centres were totally or partially destroyed throughout the country. | На всей территории страны полностью или частично уничтожены водопроводы, электростанции, нефтеперерабатывающие заводы, аэропорты и центры связи. | 
| It would provide protection for the farmers, ensuring that they are not totally devastated or ruined by an event beyond their control. | Это обеспечило бы защиту фермеров в том плане, что они не будут полностью лишены своего имущества или разорены в результате какого-либо явления, не поддающегося их контролю. |