If I run a current of electricity Through this part of the brain, I can provoke a response That totally bypasses any conscious thought. |
Если я пропущу разряд электричества через эту часть мозга, я могу заставить ответить, полностью заблокировав сознание. |
On several other blogs, I had only read that the total class was and I found the idea totally awesome - something quite different. |
В ряде других блогах, я лишь читала о том, что общий класс, и я нашел идею полностью Awesome - совсем другое. |
For the only thing that can be better than Nucky getting away 'fast, totally devoid of any emotion' is watching him squirm when there are no clean getaways. |
Ибо только одна вещь, которая может лучше, чем Наки, который уходит 'быстро, полностью лишённый каких-либо эмоций' - это смотреть то, как он извивается, когда нет чистых путей отступления. |
The defenders were an undisciplined, untrained, poorly armed, totally isolated force, lying prone in the crowded valley of Srebrenica. |
Оборонявшиеся были недисциплинированными, необученными, плохо вооруженными, полностью окруженными силами, слишком уязвимыми в густонаселенной долине, где расположена Сребреница. |
In England, you've had centuries in which word has been totally divorced... from truth, and that's a problem for us actors. |
Для Англии прошли века, и за это время слова полностью отошли от истины, и это составляет трудность для нас, актеров. |
Ooshima, have you ever told someone a totally made-up lie? |
Оосима, ты когда-нибудь говорила кому-нибудь полностью выдуманную ложь? |
So whosever car that is, I will totally pay for the damage, and I am so sorry. |
Я полностью возмещу ущерб владельцу машины, мне так жаль. |
And by the way, I totally understand why you couldn't put up any of the ones you took of me. |
И, кстати, я полностью понимаю почему ты не смог повесить ни одну из моих фоток. |
I am totally picturing you with all those women! |
Я полностью представляю вас со всеми этими женщинами! |
All right, bought, sold, totally, I'll do it. |
Ладно, я все сделаю. Полностью. |
And Bishop and Quinn are totally capable agents who aren't always looking to "settle down," by the way. |
А Бишоп с Куинн - полностью дееспособные агенты, которые не всегда ищут возможность "осесть", кстати говоря. |
Sterile, clean... and totally under their thumb. |
терильный, чистый... и полностью под их контролем. |
Rachel, he totally changed time! |
Рейчел, он полностью изменил время! |
On the plus side, they totally fell for the Cup ofTorment thing... just like you thought they would. |
С хорошей стороны, они полностью попались на Чашу Страдания, ...как ты и думал. |
You sure you're totally healthy? |
Ты уверена, что полностью здорова? |
And I'm sorry, I was totally with Lucy when Ricky took those women to the premiere of his movie. |
И прошу прощения, но я был полностью на стороне Люки, когда Рикки взял ту женщину на премьеру его фильма. |
Those who receive the rewards are totally separated from those who shoulder the burdens. |
Те, кто пользуется благами, полностью отделены от тех, чьим трудом эти блага производятся. |
Then he hasn't totally consolidated his power yet, has he? |
Значит он не полностью объединил все свои силы? |
Come on, you know as well as I do that we can't win gold unless we're totally dedicated. |
Да ладно, ты же хорошо знаешь, что мы не сможем выиграть золото пока полностью не посвятим себя. |
Mr. Wren, when I snap my fingers, you will come totally out of your resting state feeling refreshed and relieved after our conversation. |
Мистер Врен, когда я щелкну пальцами, вы выйдете из гипноза и будете чувствовать себя полностью отдохнувшим после нашей беседы. |
Napa's great, and I totally get what it means to you. |
Работа в Напе - это прекрасно, и я полностью понимаю, что это значит для тебя |
You know, this might be the four volcanoes talking, but I don't totally hate this. |
Знаете, может это четыре вулкана говорят, но я не полностью ненавижу это. |
Do you think that Frank is completely and totally mentally healthy? |
Ты считаешь, что Фрэнк полностью психически здоров? |
In some jungles, like here in Brazil, it rains so much that, for part of the year, the trees are almost totally submerged. |
В некоторых джунглях, как например здесь в Бразилии, дожди в сезон идут так часто, что деревья почти полностью погружены под воду. |
It's totally blind, but there's nothing to see underground anyway. |
Он полностью слеп, но под землёй и смотреть особо не на что. |