Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Totally - Полностью"

Примеры: Totally - Полностью
If you were to, yes, you could kill us, but you will totally destroy your equipment. Да, ты можешь убить нас, но тогда ты полностью уничтожишь свое оборудование.
Abbott said it's totally up to you, but that you'd probably prefer to hold the ceremony outside, and there isn't really a room inside big enough. Эббот сказал, это полностью твоё решение, но было бы предпочтительнее провести церемонию на улице, всё равно нет достаточно большой комнаты.
I'm li... I'm like... I'm totally screwed. Я ли... я люблю... я полностью облажался.
Always, unless one submerges oneself... totally in revolution... not only in one's ideas... but also in one's way of life. Всегда, если каждый не погружает себя полностью в революцию не только в идеях но также и в образе жизни.
Yes, burned up, totally burnt, burnt to nothing. Да, ...сгорели, ...полностью сгорели, ...сгорели дотла.
I was at the front door, totally in control, and then I started thinking about all that stuff you said about messiness, and it threw me off my game. Я стоял перед дверью, полностью контролируя ситуацию, но тут я начал думать обо всем, что ты сказала об эмоциональности, и это сбило мне весь настрой.
I was still wearing the same clothes and driving the same car, but we were totally broke. Я носила те же вещи, водила ту же машину, но мы были полностью сломлены.
The idea that Adam and Eve have left us totally corrupted by sin. идеей о том, что јдам и ≈ва полностью опорочили нас грехом.
The girl was fixated on Turner, worshiped the ground that he walked on, but it was totally one sided. Девушка была зациклена на Тернере, молилась на землю, по которой он ходил, но это было полностью односторонним.
I can't ever totally make it up to you or your friends, but I would like to try to make sure that something like this doesn't happen again. Я не смогу полностью загладить свою вину перед тобой или твоими друзьями но мне бы хотелось попытаться обеспечить чтобы подобного больше не произошло.
Seriously, I totally understand and furthermore, I think that you are absolutely making the right decision. Серьезно, я полностью понимаю и даже больше - я считаю что ты поступаешь абсолютно правильно
I mean, it must be true, because we've had two Hollywood blockbusters since that time, and this paradigm, from 1980 to about 2000, totally changed how we geologists thought about catastrophes. Кажется, очень правдоподобным, ведь с того времени было два голливудских блокбастера, и эта парадигма, с 1980 по 2000, полностью изменила то, как мы, геологи, думали о катастрофах.
It can only occur if the surface of the ocean has no oxygen, and is totally saturated with hydrogen sulfide - enough, for instance, to come out of solution. Он может получиться, только если на поверхности океана нет кислорода и она полностью насыщена сероводородом - достаточно, например, чтобы выпасть из раствора.
And I want everyone to see it now because you're all going to be totally blown away when you see it again at the wedding. И я хочу, чтобы каждый увидел его сейчас, потому что вы будете полностью поражены, когда увидите его опять на свадьбе.
You see, I took a class at UCLA in judging for reality TV shows, so I'm totally ready to give feedback that's both blistering and unhelpful. Видите ли, я брал уроки судейства реалити-шоу в Калифорнийском университете, так что я полностью готов предоставить отзыв, который одновременно и едок, и бесполезен.
If that's what you feel like you should do, I totally support you in that. Ну, если ты чувствуешь, что так ты и должна поступить, я полностью тебя в этом поддерживаю.
Well, you're all "glass totally empty." Ну, "полностью пустой стакан" Это о тебе
So I've been thinking a lot about our conversation we had the other day, and I completely get why Dad totally tweaked off on me like that and... Я много думал о том разговоре, который был на днях, и я полностью понимаю, почему Отец так поступил со мной и...
From the moment you stole my cab... from the day you dissed me at the farmers' market... I have been... totally and completely under your spell. С того момента, как ты украла мое такси с того дня, когда ты третировала меня на рынке я был целиком и полностью тобой очарован.
I shall totally confront and expel all evil... out of marrow and bone... out of house and home - never to come here again. Я полностью противлюсь и изгоняю все зло из плоти и кости из дома и очага - никогда не возвращайся сюда снова.
Mate, I feel like I'm stepping outside my comfort zone a little here when I say this, but what you did, even by my relatively low standards, was totally immoral. Знаешь, я несколько выхожу из зоны комфорта, говоря это, но то, что ты сделал, даже по моим относительно низким стандартам, полностью аморально.
I totally understand if you don't want to see me, but I just wanted to tell you in person how sorry I am for recording you. Я полностью понимаю, если ты не захочешь меня видеть, но я только хотела сказать тебе лично, как мне жаль, что я записала вас.
good idea, sue. I'm totally with you on that. хорошая мысль, Сью я полностью тебя в этом поддерживаю
Everything's upside down - all so completely, totally upside down. Все верх дном... все полностью верх дном.
At that point my body and my heart had totally forgotten that he was my teacher После этого, мое тело и сердце полностью забыли, что он является моим учителем.