If you were to, yes, you could kill us, but you will totally destroy your equipment. |
Да, ты можешь убить нас, но тогда ты полностью уничтожишь свое оборудование. |
Abbott said it's totally up to you, but that you'd probably prefer to hold the ceremony outside, and there isn't really a room inside big enough. |
Эббот сказал, это полностью твоё решение, но было бы предпочтительнее провести церемонию на улице, всё равно нет достаточно большой комнаты. |
I'm li... I'm like... I'm totally screwed. |
Я ли... я люблю... я полностью облажался. |
Always, unless one submerges oneself... totally in revolution... not only in one's ideas... but also in one's way of life. |
Всегда, если каждый не погружает себя полностью в революцию не только в идеях но также и в образе жизни. |
Yes, burned up, totally burnt, burnt to nothing. |
Да, ...сгорели, ...полностью сгорели, ...сгорели дотла. |
I was at the front door, totally in control, and then I started thinking about all that stuff you said about messiness, and it threw me off my game. |
Я стоял перед дверью, полностью контролируя ситуацию, но тут я начал думать обо всем, что ты сказала об эмоциональности, и это сбило мне весь настрой. |
I was still wearing the same clothes and driving the same car, but we were totally broke. |
Я носила те же вещи, водила ту же машину, но мы были полностью сломлены. |
The idea that Adam and Eve have left us totally corrupted by sin. |
идеей о том, что јдам и ≈ва полностью опорочили нас грехом. |
The girl was fixated on Turner, worshiped the ground that he walked on, but it was totally one sided. |
Девушка была зациклена на Тернере, молилась на землю, по которой он ходил, но это было полностью односторонним. |
I can't ever totally make it up to you or your friends, but I would like to try to make sure that something like this doesn't happen again. |
Я не смогу полностью загладить свою вину перед тобой или твоими друзьями но мне бы хотелось попытаться обеспечить чтобы подобного больше не произошло. |
Seriously, I totally understand and furthermore, I think that you are absolutely making the right decision. |
Серьезно, я полностью понимаю и даже больше - я считаю что ты поступаешь абсолютно правильно |
I mean, it must be true, because we've had two Hollywood blockbusters since that time, and this paradigm, from 1980 to about 2000, totally changed how we geologists thought about catastrophes. |
Кажется, очень правдоподобным, ведь с того времени было два голливудских блокбастера, и эта парадигма, с 1980 по 2000, полностью изменила то, как мы, геологи, думали о катастрофах. |
It can only occur if the surface of the ocean has no oxygen, and is totally saturated with hydrogen sulfide - enough, for instance, to come out of solution. |
Он может получиться, только если на поверхности океана нет кислорода и она полностью насыщена сероводородом - достаточно, например, чтобы выпасть из раствора. |
And I want everyone to see it now because you're all going to be totally blown away when you see it again at the wedding. |
И я хочу, чтобы каждый увидел его сейчас, потому что вы будете полностью поражены, когда увидите его опять на свадьбе. |
You see, I took a class at UCLA in judging for reality TV shows, so I'm totally ready to give feedback that's both blistering and unhelpful. |
Видите ли, я брал уроки судейства реалити-шоу в Калифорнийском университете, так что я полностью готов предоставить отзыв, который одновременно и едок, и бесполезен. |
If that's what you feel like you should do, I totally support you in that. |
Ну, если ты чувствуешь, что так ты и должна поступить, я полностью тебя в этом поддерживаю. |
Well, you're all "glass totally empty." |
Ну, "полностью пустой стакан" Это о тебе |
So I've been thinking a lot about our conversation we had the other day, and I completely get why Dad totally tweaked off on me like that and... |
Я много думал о том разговоре, который был на днях, и я полностью понимаю, почему Отец так поступил со мной и... |
From the moment you stole my cab... from the day you dissed me at the farmers' market... I have been... totally and completely under your spell. |
С того момента, как ты украла мое такси с того дня, когда ты третировала меня на рынке я был целиком и полностью тобой очарован. |
I shall totally confront and expel all evil... out of marrow and bone... out of house and home - never to come here again. |
Я полностью противлюсь и изгоняю все зло из плоти и кости из дома и очага - никогда не возвращайся сюда снова. |
Mate, I feel like I'm stepping outside my comfort zone a little here when I say this, but what you did, even by my relatively low standards, was totally immoral. |
Знаешь, я несколько выхожу из зоны комфорта, говоря это, но то, что ты сделал, даже по моим относительно низким стандартам, полностью аморально. |
I totally understand if you don't want to see me, but I just wanted to tell you in person how sorry I am for recording you. |
Я полностью понимаю, если ты не захочешь меня видеть, но я только хотела сказать тебе лично, как мне жаль, что я записала вас. |
good idea, sue. I'm totally with you on that. |
хорошая мысль, Сью я полностью тебя в этом поддерживаю |
Everything's upside down - all so completely, totally upside down. |
Все верх дном... все полностью верх дном. |
At that point my body and my heart had totally forgotten that he was my teacher |
После этого, мое тело и сердце полностью забыли, что он является моим учителем. |