Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Totally - Полностью"

Примеры: Totally - Полностью
Previously, the health-care network was totally subsidized by the State. В предыдущие годы сеть медико-санитарного обслуживания полностью субсидировалась государством.
It is evident from the above-mentioned provisions that all forms of racial discrimination or segregation are totally prohibited. Вышеперечисленные положения ясно свидетельствуют о том, что все формы расовой дискриминации или сегрегации являются полностью запрещенными.
The draft resolution contained inconsistencies, and the changes in its wording were totally unacceptable. Этот проект резолюции полон несоответствий, а изменение его формулировок является полностью неприемлемым.
The European Union reaffirms that in order to do its job impartially the International Tribunal must be totally independent of any political authorities. Европейский союз вновь подтверждает, что для беспристрастного выполнения своей работы Международный трибунал должен быть полностью независимым от какого-либо политического влияния.
His Government totally rejected the conclusion made in paragraph 10. Правительство Мьянмы полностью отвергает вывод, содержащийся в пункте 10.
A treaty totally prohibiting anti-personnel mines in the current conditions would not take into account such a balance. Договор, полностью запрещающий противопехотные мины в нынешних условиях, не учитывает необходимость соблюдения такого равновесия.
The Convention is a recognition that anti-personnel landmines are an abhorrence in our civilization today and must be totally prohibited. Эта Конвенция стала признанием того, что противопехотные наземные мины являются бичом нашей цивилизации и должны быть полностью запрещены.
However, there were still many areas which needed to be covered by international agreements in order to ensure that terrorism was totally uprooted. Однако существует и много других областей, в которых необходимо также разработать международные соглашения, с тем чтобы полностью ликвидировать терроризм.
Article 5 was therefore totally unacceptable. Таким образом, статья 5 полностью неприемлема.
Slovenia, for example, almost totally escaped the minorities' problem owing to its homogenic population structure. Так, например, Словения практически полностью избежала проблемы меньшинств благодаря гомогенной структуре своего населения.
The enclave also hosts 65,000 displaced persons who depend totally on these deliveries for their subsistence. На территории анклава также находятся 65000 перемещенных лиц, существование которых полностью зависит от этих поставок.
The thesis contained in the operational paragraphs 4 and 7 is totally inappropriate. Утверждения, содержащиеся в пунктах 4 и 7 постановляющей части, являются полностью необоснованными.
This totally contradicts the principles of international law calling for non-intervention and non-interference in any form in the internal affairs of other countries. Это полностью противоречит принципам международного права, запрещающим вторжение и вмешательство в том или ином виде во внутренние дела государств.
My delegation is totally convinced that economic blockades and other coercive measures will not resolve disputes between States. Наша делегация полностью убеждена в том, что экономические блокады и прочие меры принуждения не смогут урегулировать разногласия между государствами.
Price regulations have subsequently been totally revoked. Впоследствии практика регулирования цен была полностью отменена.
We must all agree to reject totally this position. Мы должны все договориться полностью отвергнуть такую позицию.
The option of violence must therefore be totally discarded and permanently disavowed. Поэтому насильственный вариант необходимо полностью отвергнуть и отказаться от него навсегда.
We are totally convinced that with the assistance of the international community we will be able to achieve a world fit for children. Мы полностью убеждены в том, что при поддержке международного сообщества мы сумеем построить мир, пригодный для жизни детей.
Fourthly, we totally agree that funding is the backbone of peacebuilding. В-четвертых, мы полностью согласны, что финансирование является основным стержнем миростроительства.
We are totally committed to the cluster approach and to the development of its potential. Мы полностью привержены структурному подходу и развитию его потенциала.
Although the free association arrangement with the United States had been totally discredited, the deception still continued. Несмотря на то что механизм свободной ассоциации с Соединенными Штатами был полностью дискредитирован, обман по-прежнему продолжается.
The Government of Egypt should consider setting up a totally independent inspectorate to ensure that prison conditions were acceptable. Правительству Египта стоило бы рассмотреть возможность создания полностью независимой инспекции для обеспечения приемлемых условий в тюрьмах.
As part of a continent that has suffered a great deal from the menace of landmines, Nigeria is totally committed to their elimination. Будучи частью континента, который пережил огромные страдания в результате зла, причиняемого наземными минами, Нигерия полностью привержена их ликвидации.
The Chairman: I totally agree with that. Председатель: Я полностью с этим согласен.
The first principle of the code of conduct would state that violence is totally incompatible with peace and reconciliation. В соответствии с первым принципом такого кодекса поведения насилие должно быть объявлено полностью несовместимым с миром и примирением.