| Due to the cyclone and the resulting storm surge, 450,000 houses were totally destroyed and 350,000 damaged; | циклон и вызванный им штормовой прилив полностью разрушили 450000 домов и повредили 350000; | 
| If such an initiative contravenes with peremptory norms of international law, it is declared totally or partially null and void by the Federal Assembly. | Если такая инициатива идет вразрез с императивными нормами международного права, Федеральное собрание объявляет ее полностью или частично недействительной и не имеющей силы. | 
| In this connection, the Permanent Representative stated that Luxembourg was totally in line with the terminology used in all international conventions to which it was a party. | В этой связи Постоянный представитель заявил, что Люксембург полностью придерживается терминологии всех международных конвенций, участником которых он является. | 
| The use of military police is totally legal, as it is envisaged by the law on the General Regime for the Armed Forces and included in the Constitution. | Использование военной полиции является полностью законным, поскольку это предусмотрено Законом об общем режиме вооруженных сил и Конституцией. | 
| Thirdly, this new regional financial architecture will make us less dependent on - or totally independent from, as I would wish - the speculative international financial markets. | В-третьих, эта новая региональная финансовая архитектура сделает нас менее зависимыми - а мне хотелось бы сказать, полностью независимыми - от спекулятивных международных финансовых рынков. | 
| Now, I can't say that I totally agree, but I am very proud of you. | Не могу сказать, что полностью согласен, Но я очень горжусь тобой. | 
| Now, what is key to us is that the viewer is meeting not only a hostess, but a woman totally in charge of the home. | Теперь ключевое значение для нас имеет то, что зритель встречает не только хозяйку, но и женщину, полностью отвечающую за дом. | 
| So basically you have to find a fourth board member who you can totally control. | Поэтому ты должен найти четвёртого члена правления которого можно полностью контролировать | 
| If he decides that he won't do the military service - and it comes from his heart, I will totally stand by him. | Если он решит, что не будет служить в армии, и сделает это по зову сердца, я полностью его поддержу. | 
| The things you do are totally planned | ы делал то, что полностью продумал | 
| No, he totally took control. | Нет, он полностью взял контроль на себя | 
| So the trick would be... to make a wish that's totally altruistic, that's for everyone. | Итак, приём был бы в том,... чтобы загадать желание полностью альтруистическое, для всех. | 
| So this was a totally unprovoked attack? | То есть это полностью необоснованное нападение? | 
| You'll destroy yourself if you keep thinking your grandfather is totally to blame for the family. | Если ты будешь продолжать думать, что твой дедушка... полностью ответственен за все, что происходит в твоей семье. | 
| I have got plenty of Rory's old books and games, and I'm totally at your service. | Трезвая? У меня полно старых книжек и игр Рори, я полностью в твоем распоряжении. | 
| Sir, did Count Baltar suggest that our forces sit here totally defenseless? | Сэр, неужели граф Балтар считает что наши войска должны находиться тут полностью бесзащитными | 
| What you're telling me is we have totally lost control of the situation. | Вы мне говорите, что мы полностью потеряли контроль над ситуацией? | 
| I mean, I don't think it works like that, but I totally get your point. | Я имею в виду, я не думаю что это работает так, но я полностью с тобой согласна. | 
| And have we reached the point in jurisprudence where... humanity and compassion have been totally discarded? | Неужели мы нашли место в юриспруденции, где... гуманность и сострадание полностью отброшены? | 
| And my bs is totally okay with it, because he's in the Bahamas and has no clue what anybody's doing. | И мой босс полностью поддерживает меня, потому что он на Багамах и понятия не имеет, чем все занимаются. | 
| You were charming, you were funny, you were totally working that girl. | Ты был очарователен, ты был веселым, ты полностью обработал ту девушку. | 
| I am in love with Grace, I am totally obsessed with her. | Я люблю Грэйс, я полностью одержим ней. | 
| Guy's been totally sandbagging my work on the Nachos Locos account, which I've had... | Парень полностью завалил мою работу над отчетом по компании "Начос Локос", которую я... | 
| So, you totally repudiate the accusations against you? | Итак, вы полностью отрицаете обвинения против вас? | 
| Well, after telling them that we could make it 30 or 40 thousand yen cheaper, they seemed to totally take to the idea. | После того, как мы им сказали, что сможем сделать проект на 30 или 40 тысяч йен дешевле, похоже, они полностью ухватились за нашу идею. |