Due to the cyclone and the resulting storm surge, 450,000 houses were totally destroyed and 350,000 damaged; |
циклон и вызванный им штормовой прилив полностью разрушили 450000 домов и повредили 350000; |
If such an initiative contravenes with peremptory norms of international law, it is declared totally or partially null and void by the Federal Assembly. |
Если такая инициатива идет вразрез с императивными нормами международного права, Федеральное собрание объявляет ее полностью или частично недействительной и не имеющей силы. |
In this connection, the Permanent Representative stated that Luxembourg was totally in line with the terminology used in all international conventions to which it was a party. |
В этой связи Постоянный представитель заявил, что Люксембург полностью придерживается терминологии всех международных конвенций, участником которых он является. |
The use of military police is totally legal, as it is envisaged by the law on the General Regime for the Armed Forces and included in the Constitution. |
Использование военной полиции является полностью законным, поскольку это предусмотрено Законом об общем режиме вооруженных сил и Конституцией. |
Thirdly, this new regional financial architecture will make us less dependent on - or totally independent from, as I would wish - the speculative international financial markets. |
В-третьих, эта новая региональная финансовая архитектура сделает нас менее зависимыми - а мне хотелось бы сказать, полностью независимыми - от спекулятивных международных финансовых рынков. |
Now, I can't say that I totally agree, but I am very proud of you. |
Не могу сказать, что полностью согласен, Но я очень горжусь тобой. |
Now, what is key to us is that the viewer is meeting not only a hostess, but a woman totally in charge of the home. |
Теперь ключевое значение для нас имеет то, что зритель встречает не только хозяйку, но и женщину, полностью отвечающую за дом. |
So basically you have to find a fourth board member who you can totally control. |
Поэтому ты должен найти четвёртого члена правления которого можно полностью контролировать |
If he decides that he won't do the military service - and it comes from his heart, I will totally stand by him. |
Если он решит, что не будет служить в армии, и сделает это по зову сердца, я полностью его поддержу. |
The things you do are totally planned |
ы делал то, что полностью продумал |
No, he totally took control. |
Нет, он полностью взял контроль на себя |
So the trick would be... to make a wish that's totally altruistic, that's for everyone. |
Итак, приём был бы в том,... чтобы загадать желание полностью альтруистическое, для всех. |
So this was a totally unprovoked attack? |
То есть это полностью необоснованное нападение? |
You'll destroy yourself if you keep thinking your grandfather is totally to blame for the family. |
Если ты будешь продолжать думать, что твой дедушка... полностью ответственен за все, что происходит в твоей семье. |
I have got plenty of Rory's old books and games, and I'm totally at your service. |
Трезвая? У меня полно старых книжек и игр Рори, я полностью в твоем распоряжении. |
Sir, did Count Baltar suggest that our forces sit here totally defenseless? |
Сэр, неужели граф Балтар считает что наши войска должны находиться тут полностью бесзащитными |
What you're telling me is we have totally lost control of the situation. |
Вы мне говорите, что мы полностью потеряли контроль над ситуацией? |
I mean, I don't think it works like that, but I totally get your point. |
Я имею в виду, я не думаю что это работает так, но я полностью с тобой согласна. |
And have we reached the point in jurisprudence where... humanity and compassion have been totally discarded? |
Неужели мы нашли место в юриспруденции, где... гуманность и сострадание полностью отброшены? |
And my bs is totally okay with it, because he's in the Bahamas and has no clue what anybody's doing. |
И мой босс полностью поддерживает меня, потому что он на Багамах и понятия не имеет, чем все занимаются. |
You were charming, you were funny, you were totally working that girl. |
Ты был очарователен, ты был веселым, ты полностью обработал ту девушку. |
I am in love with Grace, I am totally obsessed with her. |
Я люблю Грэйс, я полностью одержим ней. |
Guy's been totally sandbagging my work on the Nachos Locos account, which I've had... |
Парень полностью завалил мою работу над отчетом по компании "Начос Локос", которую я... |
So, you totally repudiate the accusations against you? |
Итак, вы полностью отрицаете обвинения против вас? |
Well, after telling them that we could make it 30 or 40 thousand yen cheaper, they seemed to totally take to the idea. |
После того, как мы им сказали, что сможем сделать проект на 30 или 40 тысяч йен дешевле, похоже, они полностью ухватились за нашу идею. |