| We're totally justified... because we're saving a little girl. | Всё полностью оправдано, ведь мы спасаем маленькую девочку. | 
| I totally get your confusion, man. | Я полностью понимаю твое замешательство, мужик. | 
| He totally pretends not to know. | Он полностью притворяется, что не знает. | 
| I wasn't totally honest with you when I invited you here. | Я не была полностью честной с тобой когда я пригласила тебя. | 
| I'm totally prepared to be your worthwhile cause. | Я полностью готов быть вашей важной причиной. | 
| All right, now, I'm not really totally comfortable rolling the window down. | Мне бы не очень хотелось полностью опускать стекло. | 
| Sorry, you can totally have it. | Извини, давай, оно полностью твое. | 
| Just as I'm sure you respect my decision to totally disregard it. | Так же как, я уверена, ты уважаешь мое решение полностью это мнение игнорировать. | 
| And yet I totally, completely believe you. | Но я целиком и полностью тебе верю. | 
| One day, we'll be completely hairless and totally pure. | Однажды мы станем полностью безволосыми и абсолютно чистыми. | 
| He has totally to erase the woman as a desiring entity. | Он полностью уничтожает женщину как субъект желания. | 
| This conversation is totally taken out of context. | Этот разговор полностью вырван из контекста. | 
| First of all, what they did was totally unconstitutional. | Прежде всего, что они сделали - было полностью неконституционно. | 
| And she totally covered for me, too. | И она тоже полностью меня прикрыла. | 
| We've driven well over 100,000 miles now totally automated. | Мы уже проехали более 160000 км на полностью беспилотной машине. | 
| I have totally and completely fallen for you. | Я полностью абсолютно влюбился в тебя. | 
| Now, we rarely make really totally rational choices. | Мы редко принимаем полностью рациональные решения. | 
| Something that was on this fax one minute and then subsequently disappeared that totally transformed the whole meaning. | Что-то, что было в этом факсе одну минуту, а потом исчезло, полностью изменив смысл текста. | 
| Five bands that totally shape British rock and roll in America. | Пять групп полностью формируют Британский рок-н-ролл в Америке. | 
| I knew, eventually, somehow, Being in a relationship with you would totally pay off. | Я знал, что в конечном итоге как-нибудь отношения с тобой полностью окупятся. | 
| Which, I can assure you, Is totally up to your precious code. | Который, уверяю тебя, полностью соответствует твоему драгоценному протоколу. | 
| Analyzing this script, I can totally see the character's state. | Проанализировав сценарий, я могу полностью раскрыть характер героя. | 
| You got a better idea how to do it, I'm totally open. | Если у тебя есть лучшая идея, как это сделать, я полностью открыт. | 
| I'm not going anywhere till I'm totally confident. | Я никуда не отправлюсь, пока не буду полностью уверен. | 
| Great workout, although she totally cleaned my stove. | Отличная тренировка, хотя она полностью вымотала меня. |