Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Totally - Полностью"

Примеры: Totally - Полностью
As we see it, this proves that they are totally bankrupt of arguments. Как нам представляется, это свидетельствует о том, что они полностью исчерпали все доводы.
On the contrary, the reasons offered to justify the request are totally fabricated and misrepresent the actual situation on the ground. Напротив, причины, приведенные в обоснование данной просьбы, являются полностью сфабрикованными и извращают фактическое положение дел на местах.
The use of cloning for reproductive purposes, however, should be totally excluded. Использование клонирования в целях воспроизводства в то же время должно быть исключено полностью.
Had customary law been totally abolished or was it still practised? Было ли полностью отменено обычное право или же по-прежнему его нормы имеют широкое распространение?
It is one of the biggest housing developers and totally dominates the organised administration of housing. Она является одним из крупнейших разработчиков жилья и полностью доминирует в области организованного управления жилищным строительством.
Those States relied on the good faith of the nuclear-weapon States in honouring their commitments, which were totally ignored thereafter. Эти государства полагались на добросовестность ядерных государств, в том что касается соблюдения ими своих обязательств, которые позднее были полностью проигнорированы.
Due to the counting method and the regional limitation of these Statistics, the existence of such cases cannot bet totally excluded. Однако с учетом применяемой методики учета и районных ограничений наличия таких случаев не следует полностью исключать.
Today, she finds herself totally destitute in her native city of Baghdad. Сейчас она проживает в своем родном городе Багдаде и чувствует себя полностью обездоленной.
I do not think that there is any precedent for this kind of situation, in which a State structure has totally collapsed. Не думаю, что есть аналогичные прецеденты такой ситуации, в которой структура государства полностью развалилась бы.
More than 40 per cent of the industrial enterprises in this area were affected partially or totally. В результате землетрясения бы-ло частично или полностью раз-рушено свыше 40 процентов про-мышленных предприятий этого района.
Once validated, there may be an attempt to synthesize the molecule, totally or partially. После проверки может быть сделана попытка синтезировать молекулу полностью или частично.
Investment expenses thus continue to be secured almost totally by foreign aid. Таким образом, инвестиционные расходы по-прежнему обеспечиваются почти полностью за счет иностранной помощи.
In most cases, humanitarian emergencies interrupt, deteriorate or partially or totally destroy access to the right to education. В большинстве случаев в результате возникновения гуманитарной чрезвычайной ситуации доступ к образованию нарушается, осложняется или же частично, а то и полностью перекрывается.
Due to that same approach taken by developed partners, the draft outcome almost totally fails to address systemic shortcomings. В результате такого же подхода, применяемого партнерами, представляющими развитые страны, в проекте итогового документа почти полностью проигнорированы систематические недостатки.
These have totally transformed our societal landscape for the better, and many others of a comparable bent. Они, и многие другие похожей направленности, полностью изменили к лучшему обстановку в нашем обществе.
The organization is totally committed to United Nations processes on women's rights and gender equality. Организация полностью привержена деятельности Организации Объединенных Наций в сфере поощрения прав женщин и достижения равенства мужчин и женщин.
Services are available either as standardised form or totally tailored according to customer needs. Услуги могут предоставляться в унифицированной форме или по критериям, полностью соответствующим потребностям клиента.
Three organizations, the Energy Charter, ECE and OSCE, have almost the same country membership (although not totally identical). Три организации, Энергетическая хартия, ЕЭК и ОБСЕ, имеют почти одинаковый членский состав (хотя и не полностью идентичный).
Furthermore, the National Transitional Council is widely perceived as being totally aligned with Mr. Djotodia. Кроме того, согласно широко распространенному мнению, Национальный переходный совет полностью поддерживает г-на Джотодиа.
However, this does not say that we should totally reject this kind of research. Однако такой вывод не означает, что мы должны полностью отказаться от этого вида исследований.
It is worth mentioning that the educational system in Finland up to the present day is almost totally financed by general government. Стоит отметить, что система образования Финляндии до сих пор почти полностью финансируется сектором органов управления.
Regrettably, that fundamental principle has been totally ignored in the draft resolution. К сожалению, этот основополагающий принцип полностью игнорируется в данном проекте резолюции.
The staffing levels were totally inadequate at the two prisons which received full visits. В двух тюрьмах, которые посещались детально, уровни заполнения штатов были полностью неадекватными.
We were a totally failed State, a dying economy, a country destroyed by corruption and authoritarian structures. Наше государство оказалось полностью несостоятельным с разрушающейся экономикой, где процветала коррупция и авторитарные структуры.
Of the bloc's 27 member States, 7 are almost totally dependent on Russian Federation gas. Из 27 государств - членов блока 7 практически полностью зависят от поставок российского газа.