Before the Committee they have invoked totally new circumstances. |
В своем обращении в Комитет они сделали упор совсем на другом. |
We had a I totally didn't show. |
У нас было назначено свидание, и я совсем не появилась. |
Because you totally can't tell. |
Но, видимо, ты совсем не можешь говорить. |
Could be code for something totally different, knowing those two. |
Это может быть код для чего-то совсем другого, кто знает этих двоих. |
I don't totally understand your goal. |
Я не совсем понимаю, чего ты хочешь добиться. |
As usual, your reason and mine were totally different. |
И как обычно, у нас с тобой были совсем разные причины. |
I feel that this is totally unjustified. |
Ладно. Я чувствую, что это совсем не честно. |
You guys were totally out of control. |
Вы, ребята, совсем потеряли контроль над собой. |
I totally forgot he had a kid. |
Я совсем забыла, что у него есть ребенок. |
Jenna asked me to help her get a date, and I totally spaced. |
Дженна просила помочь найти ей спутника, а я совсем забыл. |
And I totally forgot why I was coming to see you. |
И я совсем забыл, зачем я пришел к тебе. |
The Wendell girl totally flipped out. |
Уенделовская девчонка совсем вышла из себя. |
Well, actually, that's not totally true. |
Вообще-то, это не совсем так. |
I'm living a totally different life now, Victor. |
У меня теперь совсем другая жизнь, Виктор. |
Tynny and I have been, like, totally bonding. |
Мы с Танни, типа, совсем скорешились. |
(Man) This is totally uncool, Daisy. |
Это совсем не здорово, Дейзи. |
And it's totally against all the rules, but... |
Это не совсем по правилам конкурса, но... |
I totally forgot that we're all screwed. |
Я совсем забыл что мы пьяны. |
Just so you know, I'm not totally blind. |
Чтобы ты знала, я не совсем слепая. |
You know, you were totally drunk. |
Знаешь, ты была совсем пьяна. |
I'm, like, totally not an attached bleeder. |
Я как совсем не кровоточащая прилипала. |
Believe it or not, my ejector 't totally about you. |
Хочешь верь, хочешь - нет, но мой внезапный отъезд... была не совсем из-за тебя. |
If I told you you'd be totally... |
Если я скажу кто это, ты совсем... |
I don't totally buy Wade's guilt. |
Я не совсем уверен в вине Уэйда. |
But frankly, I wasn't totally convinced. |
Но, откровенно говоря, я не совсем уверен. |