While UNMISS continues to believe that the establishment of the secretariat for the National Security Council will provide a very useful tool to support the Minister's efforts, it has become increasingly clear that the necessary human and material resources to establish it were simply not available. |
Хотя МООНЮС по-прежнему считает, что создание секретариата для Совета национальной безопасности предоставит весьма полезный инструмент для поддержания усилий министра, становится все более очевидно, что людские и материальные ресурсы, необходимые для его создания, просто отсутствуют. |
In 2010, the Office piloted the use of a new tool, the gender marker, which facilitates the tracking of gender allocations in humanitarian projects and promotes gender equality results. |
В 2010 году Управление начало использовать новый инструмент: гендерный показатель, который упрощает отслеживание учета гендерного фактора в гуманитарных проектах и поддерживает результаты, обеспечивающие гендерное равенство. |
The World Bank described its report on gender equality and development as a tool to help countries and international partners to analyse gender equality and integrate a gender equality-based focus into policy development and programming. |
Всемирный банк характеризует свой доклад о гендерном равенстве и развитии как инструмент оказания странам и международным партнерам помощи в проведении анализа вопросов гендерного равенства и обеспечении их учета в процессе разработки политики и программ. |
Benefits projections can also be used as a performance monitoring tool, as a basis for decision-making (for example, when considering change requests or changes to a project's scope) and to assess the overall success of a project at its conclusion. |
Намеченные преимущества могут использоваться также как инструмент контроля за эффективностью деятельности, основа для принятия решений (например, при рассмотрении просьб о внесении тех или иных изменений или же вопроса об изменения сферы охвата проекта) и критерий для оценки общих результатов проекта по завершении его осуществления. |
(c) Mandated the secretariat to develop an online reporting tool for the Protocol and the Bureau to oversee that task. |
с) поручила секретариату разработать онлайновый инструмент отчетности для Протокола и Бюро, с тем чтобы они могли осуществлять надзор за выполнением этой задачи. |
The revision of the national and regional AfT action matrices, conducted in consultation with concerned countries, sought to update the matrices, provide development partners with a tool for planning better future trade development activities, support coordination and improve the effectiveness of on-going activities. |
Пересмотр национальных и региональных матриц ПиТ-действий, проведенный в консультации с соответствующими странами, имел целью обновить эти матрицы, предоставить партнерам по развитию инструмент для более эффективного планирования будущей деятельности в области развития торговли, содействовать координации и повысить действенность осуществляемых мер. |
They include a handbook for local government leaders and the local Hyogo Framework for Action self-assessment tool, both of which are designed to empower local governments to take concrete actions to build their resilience to disasters. |
Они включали в себя пособие для руководства местных органов власти и инструмент самооценки на предмет осуществления Хиогской рамочной программы действий на местах, которые были призваны расширить возможности и права местных органов власти в деле принятия конкретных мер с целью повышения устойчивости к бедствиям. |
A joint crime prevention assessment tool has been developed, as well as a joint technical assistance tool on policing in urban spaces, which will be ready in early 2010. |
Был разработан совместный инструмент для оценки деятельности по предупреждению преступности, а также совместный инструмент по оказанию технической помощи в поддержании правопорядка в городах, который должен быть готов в начале 2010 года. |
While the UNCTAD secretariat complies duly with IMDIS reporting, an RBM-based tool, it uses RBM more as an ex-post reporting method than as a forward-planning tool for designing long-term strategies of the secretariat. |
Хотя секретариат ЮНКТАД надлежащим образом выполняет требования отчетности в рамках ИМДИС, системы, основанной на концепции УОКР, он использует УОКР, скорее, как метод ретроспективной отчетности, чем как инструмент перспективного планирования для разработки долгосрочных стратегий секретариата. |
While we agree on the importance of the tool that is the United Nations, are we making the best use of that tool? |
И хотя мы согласны с тем, каким важным инструментом является Организация Объединенных Наций, делаем ли мы все возможное для того, чтобы лучше использовать этот инструмент? |
UNHCR has implemented an optimization analysis tool for warehouse requirements and issued instructions and procedures for warehouse network optimization to its representatives, bureaux and supply officers in the field. |
УВКБ начало применять инструмент анализа для оптимизации потребностей в складских помещениях и издало инструкции и определило процедуры по оптимизации складских помещений для представителей, бюро и сотрудников по снабжению на местах. |
To deal with the large and complex organizational scope, a project management tool with detailed local tasks had been rolled out, based on which 46 IPSAS implementation teams have been tracking and reporting their progress monthly since April 2012. |
В связи с большим размахом и сложностью организационной работы был разработан инструмент управления проектом с подробно расписанными заданиями по местам службы, опираясь на который 46 групп по вопросам внедрения МСУГС начиная с апреля 2012 года ежемесячно отслеживают ход своей работы и представляют по нему отчеты. |
While not synonymous with democracy, elections are an indispensable tool of democracy, and the regularity and frequency of elections in Africa speaks of a generally positive trend towards democratic consolidation on the continent. |
Хотя выборы не следует отождествлять с демократией, они представляют собой незаменимый инструмент демократии; регулярность и частотность проведения выборов в африканских странах свидетельствует о позитивной тенденции к упрочению демократии на континенте. |
An innovative tool for equity analyses, the Multiple Overlapping Deprivation Analysis, has been developed to analyse child poverty and disparities in more than 50 countries, leading to more child-focused policies and processes. |
Разработан инновационный инструмент анализа с учетом принципа справедливости - методология анализа множественных параллельных видов социальной депривации - для анализа детской бедности и неравенства в более чем 50 странах с целью повышения целенаправленности политики и процессов в сфере удовлетворения нужд детей. |
The percentages of Member States that used the online reporting tool in filing their national reports have increased from 20 per cent in 2012 to 44 per cent in 2013. |
Доля государств-членов, которые использовали этот онлайновый инструмент отчетности для представления национальных отчетов, увеличилась с 20 процентов (2012 год) до 44 процентов (2013 год). |
In Rwanda, after the establishment of ICTR in 1994, human rights officers provided the Tribunal with an extensive report on human rights violations, which was an important tool from which the Tribunal's own investigations could begin. |
В Руанде, после учреждения Международного уголовного трибунала по Руанде в 1994 году, сотрудники по правам человека предоставили Трибуналу подробный доклад о нарушениях прав человека, который представлял собой важный инструмент и на основе которого Трибунал мог начать собственное расследование. |
The "United Nations Command", fundamentally speaking, is a tool of war which was organized by the United States for the purpose of deploying its satellite forces and exercising its control over them during the Korean war. |
По сути, «Командование Организации Объединенных Наций» - это, инструмент войны, специально созданный Соединенными Штатами для того, чтобы иметь возможность развернуть силы своих марионеток и контролировать их действия во время Корейской войны. |
Capacity-building and the UNCTAD voluntary peer review as a capacity-building tool |
Укрепление потенциала и добровольный экспертный обзоры ЮНКТАД как инструмент укрепления потенциала |
The Working Group considered in detail the draft set of questions presented by the Chair and noted that these constituted a tool to enable the Working Group to meet its objectives under its multi-year workplan. |
Рабочая группа подробно рассмотрела представленный Председателем проект перечня вопросов и отметила, что он представляет собой инструмент, с помощью которого Рабочая группа сможет достичь поставленные цели в рамках своего многолетнего плана работы. |
Spain did not accept the trilateral Forum for Dialogue, which had become a tool for advancing Gibraltar's claim to sovereignty, but viewed the British proposal of an ad hoc dialogue positively, as it could create a framework for greater regional and local cooperation. |
Испания не признает трехсторонний Форум для диалога, который превратился в инструмент продвижения притязаний Гибралтара на суверенитет, но позитивно относится к предложению Великобритании провести неофициальный диалог, поскольку такой диалог может создать рамки для более широкого регионального и местного сотрудничества. |
To strengthen the procurement planning exercise, UN-Women introduced in December 2013 an online planning tool that would assist the organization in developing and generating a corporate procurement plan. |
В целях укрепления процесса планирования закупочной деятельности Структура «ООН-женщины» в декабре 2013 года внедрила онлайновый инструмент планирования, с помощь которого организация будет составлять общеорганизационный план закупочной деятельности. |
The Executive Director understands that UNEP can provide a tool for implementation of certain aspects of the Convention and decisions of the Conference of the Parties subject to the approval of the Governing Council and to the extent consistent with UNEP's mandate. |
Директор-исполнитель осознает, что ЮНЕП может обеспечить инструмент осуществления определенных аспектов Конвенции и решений Конференции Сторон, при условии утверждения Советом управляющих и в той мере, в какой это соответствует мандату ЮНЕП. |
The Guidelines have provided a concrete tool with which to evaluate whether the principles set forth in human rights instruments and hortatory principles are having a practical impact on people's lives, especially the most vulnerable. |
Эти Руководящие принципы представляют собой конкретный инструмент для оценки того, оказывают ли принципы, содержащиеся в документах по правам человека, и рекомендованные принципы практическое воздействие на жизнь людей, особенно наиболее уязвимых слоев населения. |
Fourth, where it was officially accepted, social security was largely conceptualized as a tool for protecting workers in the public sector and in the formal sector more generally. |
В-четвертых, там, где система социального обеспечения официально действовала, она в основном была задумана как инструмент защиты работников в государственном секторе и в формальном секторе в целом. |
A similar tool existed in Bulgaria under the supervision of the Market Surveillance Council which had a procedure in place for controls on products coming from outside the country with a detailed checklist for critical products, with procedures for warnings, communications, and for undertaking actions. |
В Болгарии существует аналогичным инструмент под началом Совета под надзору за рынком, который имеет в наличии процедуру на предмет контроля продуктов, поступающих извне страны, с детальным списком критичных продуктов и с процедурами оповещений, коммуникации и реализации действий. |