A tool to determine the mass flow of a GHG in a gaseous stream under various conditions. |
а) инструмент для определения расхода ПГ по массе в газовом потоке при различных условиях. |
The work of UNEP on climate change is guided by its medium-term strategy 2010 - 2013, a government-approved tool for formulating the programmes of work and budgets. |
Работа ЮНЕП в области изменения климата определяется ее среднесрочной стратегией на 2010-2013 годы, которая представляет собой утвержденный правительствами инструмент для формулирования программ работы и бюджетов. |
Policy support tool on sustainable construction, to promote low greenhouse-gas-emitting building materials and construction technologies (1) [1] |
а) Инструмент поддержки политики по устойчивому строительству, по поощрению строительных материалов и технологий с низким уровнем выбросов парниковых газов (1) [1] |
Mercury control options are often plant-specific, so the long-term objective was to develop an online interactive tool that plant managers could use to design solutions tailored to their particular circumstance with an emphasis on cost-effectiveness. |
Механизмы контроля над ртутью зачастую привязаны к конкретным предприятиям, и поэтому в долгосрочной перспективе цель состоит в том, чтобы разработать оперативный интерактивный инструмент, которым руководители предприятий могли бы пользоваться в процессе поиска решений с учетом конкретных обстоятельств с упором на их рентабельность. |
Based on its research in previous years, GCI published in 2008 the Global Solar Report Card, an education and advocacy tool to promote sound policies for sustained solar markets development. |
В 2008 году на основании научных исследований, проведенных в предыдущие годы, МЗК опубликовал Карту глобального отчета о солнечной энергии - образовательный и пропагандистский инструмент, ориентированный на поощрение продуманной политики в области развития устойчивых рынков солнечной энергии. |
The Chairperson thanked the members of the Steering Committee for presenting the Guide to ratification of the Convention which would serve as a reference tool for the Committee and States parties. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит членов Руководящего комитета за презентацию Руководства по ратификации Конвенции, которое представляет собой справочный инструмент для Комитета и государств-участников. |
In addition, various TIRExB members commented that, so far, no attention had been paid to the instrument of Article 38 of the Convention, which provides competent authorities with an important tool to improve the sustainability of the guarantee system in their country. |
Кроме того, различные члены ИСМДП отметили, что до настоящего времени не уделялось внимания предусмотренному в статье 38 Конвенции положению, которое предоставляет в распоряжение компетентных органов важный инструмент для повышения устойчивости системы гарантий в своей стране. |
After much investment - intellectual and monetary - by Parties, the Board, and public and private sector stakeholders, the Board considers the CDM to be an effective tool for incentivizing low carbon development. |
Совет считает, что значительные интеллектуальные и финансовые инвестиции, сделанные Сторонами, Советом, государственными и частными заинтересованными субъектами, позволили превратить МЧР в эффективный инструмент стимулирования низкоуглеродного развития. |
An upgraded PRAIS portal should be continuously open as a working tool for the NFPs, and could serve as an extension of national level monitoring systems |
З) Усовершенствованный портал СОРОО должен быть постоянно доступен как рабочий инструмент НКЦ, и он мог бы выступать в роли необходимого дополнения систем мониторинга национального уровня. |
The Inspector recognizes that ERP is an expensive tool and that it is not for all organizations, especially smaller ones that are unable to justify such costly investments. |
Инспектор признает, что ПОР - это дорогостоящий инструмент и что он не подходит всем организациям, особенно мелким организациям, которые не могут оправдать такие значительные инвестиции. |
The United Nations is pilot testing a new assessment tool whereby a supervisor with at least three supervisees can ask them for an assessment of his/her managerial skills and which also includes a voluntary peer review system. |
Организация Объединенных Наций в экспериментальном порядке использует новый инструмент оценки, на основе которого начальник, имеющий как минимум трех подчиненных, может обратиться к ним с просьбой оценить его/ее управленческие качества и который предусматривает также систему добровольной взаимной оценки коллег. |
(b) The performance contracts the President signed with members of his Government as a new tool to strengthen accountability; |
Ь) подписанные президентом с членами его правительства контракты об осуществлении их функций, представляющие собой новый инструмент укрепления подотчетности; |
There was a general consensus that international and regional cooperation, both formal and informal, was an important tool for developing trust between competition authorities and streamlining procedural and substantive standards. |
По общему мнению, международное и региональное сотрудничество, как формальное, так и неформальное, представляет собой важный инструмент укрепления доверия между органами по вопросам конкуренции и рационализации процедурных и тематических стандартов. |
The brokering tool aims at matching the demand for capacity assistance in developing countries and countries with economies in transition with the providers of such assistance. |
Инструмент посредничества ставит задачу установления контакта между развивающимися странами и странами с переходной экономикой, нуждающимися в помощи в укреплении потенциала, и источниками такой помощи. |
The brokering tool therefore seeks to enhance the communication, and thus the cooperation, between all countries involved in the provision and receipt of capacity assistance under the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. |
Поэтому инструмент посредничества стремится к укреплению связей и, таким образом, сотрудничества между всеми странами, участвующими в предоставлении и получении помощи в целях укреплении потенциала в рамках Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций. |
The Tribunals' comments drew heavily from their collective experience and lessons learned in order to provide the Mechanism with the best legal tool to efficiently and fairly adjudicate the matters that may come before it. |
Комментарии трибуналов в весьма значительной степени основываются на их коллективном опыте и уроках, которые были извлечены в целях того, чтобы дать Механизму наиболее эффективный юридический инструмент, чтобы он мог действенно и справедливо решать в судебном порядке дела, которые могут быть направлены ему на рассмотрение. |
The Group's due diligence guidelines provide a tool with which civil society can monitor the activities of individuals and entities purchasing, processing and consuming minerals from eastern Democratic Republic of the Congo and neighbouring red-flag locations. |
Руководящие принципы проявления должной осмотрительности, сформулированные Группой, дают гражданскому обществу инструмент для контроля за деятельностью физических и юридических лиц, закупающих, перерабатывающих и потребляющих минеральное сырье из восточной части Демократической Республики Конго и соседних зон риска. |
Institution-building is an essential tool for inter-community reconciliation and dispute resolution, particularly in situations such as the large-scale return of refugees or displaced persons that the eastern Democratic Republic of the Congo now faces. |
Укрепление учреждений - это незаменимый инструмент примирения общин и урегулирования споров, особенно в условиях столь массового возвращения беженцев и перемещенных лиц, как сегодня на востоке Демократической Республики Конго. |
The Prosecutor also noted that the President of the Sudan had transformed his criminal liability into a bargaining tool, in particular by blocking humanitarian agencies and attributing the crimes to tribal clashes. |
Прокурор также отметил, что президент Судана превратил вопросы своей уголовной ответственности в инструмент торга, в частности, перекрывая доступ гуманитарным учреждениям и объясняя преступления столкновениями между племенами. |
Government procurement has been used as industrial policy tool, and various "buy national" (i.e. local content) laws have been implemented. |
Государственные закупки используются как инструмент промышленной политики, в рамках которой был принят целый ряд законов, обязывающих приобретать отечественную продукцию (т.е. местные компоненты). |
With regard to capacity-building, the Commission noted that the Investment Policy Review was as an important tool for sharing best practices and that increased resources and efforts should be devoted to its follow-up assistance for implementation of the recommendations. |
В отношении наращивания потенциала Комиссия отметила, что Обзор инвестиционной политики представляет собой важный инструмент для обмена информацией о передовой практике и что больше ресурсов и усилий следует направлять на оказание помощи в осуществлении соответствующих рекомендаций. |
It is a quantitative measurement tool as well as a user guide, offering suggestions on what needs to be done at the country level to ensure high-quality corporate reporting. |
Он представляет собой инструмент для количественной оценки и одновременно практическое руководство, в котором предлагаются конкретные шаги на уровне стран для обеспечения высокого качества корпоративной отчетности. |
It was recommended that inclusion of the small and medium-sized enterprise (SME) sector in the assessment tool could be decided on at the national level, taking into consideration country-specific needs in this area. |
Была высказана рекомендация о том, что вопрос о включении сектора малых и средних предприятий (МСП) в инструмент оценки мог бы решаться на национальном уровне с учетом конкретных потребностей стран в этой области. |
Such a tool, he noted, could help guide policymakers and practitioners with regard to what needed to be done at the country level to ensure high-quality corporate reporting. |
Он отметил, что такой инструмент мог бы помочь ориентировать разработчиков политики и практических работников в отношении того, что необходимо сделать на уровне страны, для того чтобы обеспечить высококачественную корпоративную отчетность. |
The preparation of national reports has proved useful not just as a tool for monitoring the implementation of the Convention at the national level, but also for planning purposes. |
Подготовка национальных докладов оказалась полезной не только как один из инструментов мониторинга осуществления Конвенции на национальном уровне, но и как инструмент, служащий целям планирования. |