The OPCW has ensured the effective operation of the CWC's verification regime, an essential tool for ensuring full and effective implementation of the Convention. |
ОЗХО обеспечивает эффективное функционирование режима контроля КХО, который представляет собой главный инструмент, позволяющий добиться полного и эффективного выполнения Конвенции. |
In 1998 the Rome Statute of the International Criminal Court established a vital tool to address impunity by codifying grave violations against children. |
В 1998 году Римский статут Международного уголовного суда создал важный инструмент борьбы с безнаказанностью, кодифицировав серьезные нарушения, совершаемые против детей. |
We believe that this has led to opportunities for us to make the Council an effective international tool to promote human rights and fundamental freedoms for all. |
Мы считаем, что это дает нам возможность превратить Совет в эффективный международный инструмент поощрения прав человека и основных свобод для всех. |
This oversight tool was subsequently shared with each of the regional bureaux in order to gain insight as to the reasons why certain policy targets were not met. |
Впоследствии этот инструмент надзора был передан всем региональным бюро, чтобы получить представление о том, почему не достигаются некоторые стратегические показатели. |
The Common Services Management System is an online tool whereby all agencies within a country office would enter data on common services into the system. |
Система управления общими службами - это сетевой инструмент, при помощи которого все учреждения в данном страновом отделении могут вводить в систему данные по общим службам. |
This worksheet tool supports the preparation, monitoring and evaluation of short-term projected cash flows for most offices in the currencies in which UNDP operates. |
Этот инструмент способствует подготовке, контролю и анализу прогнозируемых краткосрочных денежных потоков по большинству отделений в той валюте, которой пользуется ПРООН. |
A manual is a dynamic tool that integrates learning process made available through systems such as Themanet |
Учебное пособие представляет собой динамичный инструмент, в котором интегрирован учебный процесс, доступный через такие системы, как ТЕМАНЕТ |
The Chairperson of the Committee reiterated that the questionnaire annexed to the agenda was a crucial tool, which enabled the secretariat to collect information and data for the mandatory performance assessments. |
Председатель Комитета вновь подчеркнул, что прилагаемый к повестке дня вопросник представляет собой важный инструмент, позволяющий секретариату собирать информацию и данные для проведения обязательных оценок результативности подпрограммы. |
It is a tool, and approach, that requires discipline in terms of implementing standards and classifications, exactly what is required for integrated statistical systems. |
Это - полезный инструмент, а подход, который предполагает соблюдение дисциплины с точки зрения внедрения стандартов и классификации, является именно тем, что необходимо для комплексных статистических систем. |
(a) To develop immediately an efficient and user-friendly information-gathering tool in the form of an interim computer-based checklist; |
а) незамедлительно разработать эффективный и удобный для пользователей инструмент сбора информации в виде промежуточного компьютеризированного контрольного перечня; |
Cutting across all of these is the work on gender-responsive budgeting, which has grown both as a technical tool and as a movement. |
Все эти элементы затрагивают работу по подготовке бюджетов с учетом гендерной проблематики, которая превратилась одновременно в технический инструмент и в своего рода «движение». |
The creation of productive capacities in the industrial sector provided an important tool for tackling some of the most pressing issues of the development agenda. |
Создание производст-венного потенциала в промышленном секторе - важный инструмент для решения ряда наиболее неотложных вопросов повестки дня в области развития. |
The Committee believes that the forthcoming adoption of revised guidelines will therefore serve as a much needed tool for the Committee and Member States alike. |
Комитет считает, что предстоящее утверждение пересмотренных руководящих принципов позволит Комитету получить инструмент, столь необходимый как для него самого, так и для государств-членов. |
The new system would have a tool to assist missions in monitoring the collection of a portfolio of evidence to support the performance report. |
Новая система будет предусматривать инструмент для оказания миссиям помощи в контроле за сбором подтверждающих документов для обоснования данных, содержащихся в докладе об исполнении бюджета. |
Improvement area 4: revitalize the performance appraisal system (e-PAS) to make it a more accepted, flexible and valuable staff development tool. |
Область усиления подотчетности 4: Более активное использование системы служебной аттестации (ЭССА) для превращения ее в более широко признанный, гибкий и ценный инструмент повышения квалификации персонала. |
The responsibility to protect principle offers a powerful new tool for implementing, not supplanting, human rights, humanitarian norms and humanitarian law. |
Принцип ответственности за защиту дает мощный новый инструмент для реализации прав человека, гуманитарных норм и гуманитарного права, а не для их подмены. |
Enterprise resource planning is the fundamental tool for managing financial, human, and physical resources, and is one of the major ICT initiatives of the Organization in the medium term. |
Планирование ресурсов организации представляет собой основополагающий инструмент управления финансовыми, кадровыми и материальными ресурсами и является одной из главных ИКТ-инициатив Организации в среднесрочном плане. |
In this sense, the Fund has proved itself to be a tool that enables early and timely response, in line with the objectives of the Fund. |
Таким образом, Фонд зарекомендовал себя как инструмент, который обеспечивает оперативное и своевременное реагирование в рамках поставленных перед ним задач. |
This system encompasses a database of requests for assistance and a tool for matching needs and resources, and also functions as a clearing-house for project proposals. |
В этой системе имеется база данных, содержащая просьбы об оказании помощи, а также инструмент для увязки потребностей и ресурсов, и она выполняет функции центра по сбору информации о предложениях по проектам. |
On the basis of the outcome, a specialized technical assistance tool was developed that will facilitate the incorporation of the relevant provisions of the international legal instruments into national legislation. |
С учетом его итогов разрабатывается специализированный инструмент технической помощи, который облегчит включение соответствующих положений международно-правовых документов в национальное законодательство. |
We also appreciate the fact that the framework is a flexible tool enabling each country to utilize it in accordance with its specific conditions and needs. |
Мы также признательны за то, что рамочный план представляет собой гибкий инструмент, позволяющий каждой стране использовать его в соответствии со своими конкретными условиями и нуждами. |
Partnerships between Member States, the United Nations and civil society have allowed sport to become perceived as a cost-effective tool for advancing human development. |
Благодаря партнерству между государствами-членами, Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом спорт стал рассматриваться как эффективный с точки зрения расходов инструмент для содействия развитию человеческого потенциала. |
It is a pragmatic measure that is a powerful tool for poverty eradication, and it is affordable in most countries. |
Обеспечение основной социальной защиты - это прагматическая мера и действенный инструмент борьбы с нищетой, который доступен для большинства стран. |
This tool allowed those presenting projects and prospective funding partners to match their interests and exchange information about each particular project in advance of the meeting of the Global Forum. |
Этот инструмент позволил тем, кто представлял проекты, и потенциальным партнерам по финансированию сопоставить свои интересы и обменяться информацией по каждому конкретному проекту до проведения совещания Глобального форума. |
Senegal understands culture not only as a tool for promoting friendship among peoples but also as a lever for economic and social development. |
Сенегал рассматривает культуру не только как механизм развития добрососедских отношений между народами, но и как инструмент поощрения экономического и социального развития. |