However, that subject raised a variety of important and complex issues, since at best those arrangements could be very useful, but at worst, they could become a tool of intervention in the hands of a few select countries. |
Однако в связи с этим возникает ряд сложных и важных вопросов: в лучшем случае эти силы могут стать весьма полезным инструментом, а в худшем - превратиться в инструмент вмешательства в руках ряда стран. |
The general debate in the Second Committee remains an important segment; however, we have to develop the use of its outcome as a policy tool, and we therefore support the idea of agreed conclusions in this regard. |
Общая дискуссия во Втором комитете остается важным сегментом; однако мы должны использовать ее результаты как политический инструмент, и поэтому мы поддерживаем идею согласованных выводов в этом плане. |
A number of executive heads specifically addressed the System-wide Action Plan on Drug Abuse Control, urging that steps be taken to develop it into a more dynamic tool for the use of the entire system. |
Ряд исполнительных руководителей особо коснулись Общесистемного плана действий по борьбе со злоупотреблениями наркотиками и настоятельно призвали принять меры по преобразованию его в более динамичный инструмент для задействования всей системы. |
Administrative reform thus represents the realization of political will at the highest level of Government to place public administration in the service of development and make it an effective tool to transform public and governmental concepts into programmes in the field. |
Таким образом, административная реформа представляет собой реализацию проявляемого на самом высоком уровне правления политического стремления поставить государственное управление на службу развитию и превратить ее в эффективный инструмент преобразования государственных и правительственных концепций в конкретные программы в данной области. |
It is also developing guidelines based on the expertise of its members and inputs from banks, insurers and industry in order to establish environment assessment as an environmental risk management tool for routine use in corporate investment decision-making. |
Он также разрабатывает руководящие принципы на основе опыта своих членов и материалов, поступающих от банков, страховщиков и промышленных предприятий, в целях превращения процедуры экологической оценки в инструмент управления экологическими рисками для широкого использования компаниями в процессе выработки инвестиционных решений. |
Through careful planning and targeting, UNHCR has attempted to provide its managers with the independent and objective evaluations they have come to rely upon, as well as credible inspections, which have provided the High Commissioner with a new management and problem-solving tool. |
На основе тщательного планирования и выбора целей УВКБ ставит цель предоставления своим управленческим сотрудникам независимых и объективных оценок, которые были бы для них полезны, а также проведения достоверных инспекций, давших Верховному комиссару новый инструмент управления и решения проблем. |
Preference-receiving countries, however, raised serious objections, as in their view the GSP was a trade promotion tool; such non-trade objectives were contradictory to its original multilaterally agreed principles and introduced a certain degree of reciprocity. |
Однако страны-бенефициары высказали серьезные возражения против этого, поскольку, по их мнению, ВСП представляет собой инструмент содействия развитию торговли; такие неторговые цели противоречат первоначальным, согласованным на многосторонней основе, принципам этой системы и привносят в нее определенную степень взаимности. |
This computer-based, emergency management information system is primarily a tool for the regular exchange of information in support of integrated disaster mitigation. |
Эта компьютеризованная система управления информацией о чрезвычайных ситуациях, в первую очередь, представляет собой инструмент, обеспечивающий возможность регулярного обмена информацией в целях оказания поддержки комплексной деятельности в области уменьшения опасности стихийных бедствий. |
An international order based on and designed for the human person must have at its disposal an adequate tool for carrying out programmes needed for the economic and social development of our peoples. |
Международный правопорядок, имеющий смыслом и целью человека, должен иметь надлежащий инструмент осуществления программ экономического и социального развития наших народов. |
Such a means should not be, however, a tool in the hands of a super-Power or of a group of major Powers to achieve foreign policy goals at the expense of the common interest of Member States. |
Этот инструмент не должен служить средством для достижения внешнеполитических целей какой-либо сверхдержавы или ряда крупных держав за счет общих интересов государств-членов. |
So my coauthors and I have used computers, the greatest tool of our time, to assist people's imagination and help them imagine what it might be like to go into the future. |
Мы с коллегами использовали компьютеры, величайший инструмент нашего времени, чтобы помочь воображению людей представить, какой может быть жизнь в будущем. |
To us, it is obvious that conservation biologists and practitioners should make full use of every available tool, including drones, in our fight to save the last remaining forests and wildlife of this planet. |
Для нас очевидно, что биологи по охране природы и специалисты должны в полной мере использовать каждый доступный инструмент, включая беспилотники, в борьбе за сохранение оставшихся лесов и фауны на нашей планете. |
The organizational structure of the Security Council is therefore only a tool whose degree of adaptation can be assessed only in terms of how capable it is of dealing with these challenges. |
Поэтому организационная структура Совета Безопасности - всего лишь инструмент, степень адаптации которого может быть оценена только с точки зрения его способности решать эти проблемы. |
We wish to underscore that reform cannot be an end in itself but must be seen as a necessary tool for enabling the Organization to achieve its objectives in a more efficient and cost-effective manner. |
Мы хотим подчеркнуть, что реформа не может быть самоцелью, а должна рассматриваться как необходимый инструмент, который позволит Организации добиваться ее цели более эффективно и с меньшими затратами. |
Thus emerged an important tool for the international community, one that has since served the cause of peace in many different forms around the world. |
Таким образом, в руках международного сообщества появился важный инструмент, который с тех пор служит в самых различных формах делу мира во многих частях планеты. |
The remedy of protection of fundamental rights, created by the 1991 Constitution, has become the most powerful tool - not to say weapon - of the citizen to protect himself against abuses by the public authorities or by private individuals entrusted with providing a public service. |
Средство правовой защиты основных прав, предусмотренное Конституцией 1991 года, представляет собой если не оружие, то наиболее действенный инструмент, который обеспечивает гражданам защиту от возможных злоупотреблений со стороны государственных органов и лиц, состоящих на государственной службе. |
As the United States understands it, the medium-term plan is meant to be a programmatic tool - a statement of mission, if you will - to guide the Secretariat's work for the medium term. |
По мнению Соединенных Штатов, среднесрочный план представляет собой инструмент программирования, своего рода перечень задач, которым Секретариат должен руководствоваться в своей деятельности в среднесрочном плане. |
The vacancy rate was a personnel management tool and was best viewed as an average target to be achieved over the period to which it applied. |
Показатель доли вакантных должностей представляет собой инструмент для управления кадрами и должен рассматриваться в качестве усредненного целевого показателя на данный конкретный период. |
The Committee recommends that the State party should take the necessary steps systematically to collect and analyse disaggregated national statistics relating to the provisions of the Covenant, in order to have an effective tool for monitoring the realization of those rights. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры по систематическому сбору и анализу национальных статистических данных в разбивке, касающихся положений Пакта, что позволило бы создать эффективный инструмент наблюдения за осуществлением соответствующих прав. |
It is a tool for those who believe that they have a monopoly on virtues on this world, rife with injustice and tyranny. |
Это инструмент в руках тех, кто считает, что они обладают монополией на нравственные добродетели в этом мире, изобилующем несправедливостью и тиранией. |
In the context of the follow-up work, a benchmarking tool for regulatory frameworks on investment and fiscal regimes, which can be used by policy makers, investment promotion bodies and other stakeholders for comparing the performance of countries in these areas, has been expanded. |
В контексте последующей работы был расширен инструмент эталонного анализа для систем регулирования инвестиционных и налоговых режимов, который может использоваться директивными органами, учреждениями по поощрению инвестиций и другими заинтересованными лицами для сопоставления результатов, достигнутых в этих областях разными странами. |
In order to facilitate sector ministries in formulating their gender-responsive policies and programs, the National Development Planning Agency has designed a technical tool called Gender Analysis Pathway. GAP is the centerpiece of Government's approach to gender mainstreaming. |
С целью содействия отраслевым министерствам в разработке учитывающих гендерную проблематику направлений политики и программ Национальное управление по планированию в сфере развития создало технический инструмент, названный "Метод анализа гендерных проблем", который лежит в основе подхода правительства к учету гендерных факторов в своей деятельности. |
The recently created Social Investment Fund was a flexible, innovative and effective tool for attending to the needs of people living in poverty with no access to the public-services systems. |
Недавно созданный Фонд социальных инвестиций представляет собой гибкий, новаторский и эффективный инструмент для удовлетворения потребностей населения, которое живет в условиях нищеты и не имеет доступа к системе коммунальных услуг. |
This project will implement and enable a powerful analytical tool that will allow the Investment Management Service to recognize the role played by the asset allocation strategy in determining expected returns and the level of risk relative to changes in the value of the Fund's liabilities. |
Благодаря этому проекту будет создан и введен в действие мощный аналитический инструмент, который позволит Службе управления инвестициями признать ту роль, которую играет стратегия распределения инвестиций в оценке ожидаемой прибыли и уровня риска, связанного с изменением стоимости обязательств Фонда. |
However, by using all the different means that I have pointed out, I am sure that we can also make it a strong and useful tool in the struggle for empowerment and full participation by disabled women in their societies. |
Однако я уверен также, что, используя все разнообразные средства, которые я упомянул, мы сможем превратить их в действенный и полезный инструмент борьбы за расширение прав и возможностей и обеспечения полномасштабного участия женщин-инвалидов в жизни общества. |