That tool, an initiative of the special procedures, was one of their strengths - as was their independence - which allowed them to have a greater impact on children's rights. |
Данный инструмент, инициатива специальных процедур, является одним из элементов их силы - как и их независимость, - что позволяет им оказывать более весомое влияние на права детей. |
In practice, however, certain permanent members of the Council had tried on many occasions to use it as a tool for advancing their own political agendas, for example through the application of coercive measures such as economic sanctions. |
Однако на практике некоторые постоянные члены Совета неоднократно пытались использовать его как инструмент содействия решению собственных политических проблем с помощью, например, мер принуждения, таких как экономические санкции. |
The tool should enable the Strategic Military Cell to assess the activities of the Force, as well as the value of and alignment with the strategic guidance provided. |
Этот инструмент должен позволить Ячейке оценивать деятельность Сил, а также определять ценность и соответствие данных руководящих указаний. |
The United Kingdom welcomes the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as an important tool in helping to enhance the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. |
Соединенное Королевство приветствует Декларацию о правах коренных народов как важный инструмент содействия дальнейшему поощрению и защите прав коренных народов. |
The tool best suited to regulating mercenary-related activities was the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries, the only instrument of its kind, ratified as yet by only 30 States. |
Механизмом, наилучшим образом подходящим для регулирования связанной с наемничеством деятельности, является Международная конвенция о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наемников - единственный инструмент такого рода, ратифицированный пока только 30 государствами. |
To support this new approach, the Committee developed in 2006 the preliminary implementation assessment as an analytical tool designed to provide a systematic, even-handed, transparent and effective way to monitor the extent to which States had met their obligations under resolution 1373 (2001). |
В целях оказания поддержки своему новому подходу Комитет разработал предварительную оценку осуществления, которая представляет собой аналитический инструмент, имеющий своей целью обеспечить систематический, транспарентный и эффективный метод для контроля за тем, как государства выполняют свои обязательства по резолюции 1373 (2001). |
The United Nations peacebuilding architecture has the potential to emerge as an important tool for the international community in its efforts to prevent countries from relapsing into cycles of conflict. |
Архитектура Организации Объединенных Наций в области миростроительства может превратиться в важный инструмент международного сообщества в его усилиях, направленных на предотвращение сползания стран в пучину конфликтов. |
These measures would be even more efficient if local jurisdictions improve their capacity to plan (the Multi-Year Investment Planning tool and associated training materials developed by the EAP Task Force could help in this regard). |
Улучшение местными органами публичной власти качества своей работы по планированию позволило бы дополнительно повысить эффективность таких мер (подспорьем в этом могли бы стать Инструмент среднесрочного планирования инвестиций и разработанные СРГ ПДООС учебные материалы по этому вопросу). |
In terms of developing analytical capacity to understand conflicts - BCPR has developed a tool for such a purpose (Conflict Development Analysis), although mainstreaming it throughout the organization remains a challenge. |
Что касается формирования аналитического потенциала для правильного понимания причин конфликтов, то БПКВ разработало для этой цели специальный инструмент (анализ динамики развития конфликтов), однако все еще не решена задача повсеместного внедрения этого инструмента в организации. |
Although the PSA helps improve women's lives indirectly rather than directly, it has nevertheless for the first time provided policy makers across Government with a strategic gender mainstreaming tool, pulling together selected targets in a number of areas that are recognised as key to gender equality. |
Хотя Соглашение помогает улучшить жизнь женщин скорее косвенным, нежели непосредственным образом, оно впервые предоставило лицам, определяющим политику правительства, стратегический инструмент для учета гендерной проблематики, объединив отдельные целевые показатели в ряде областей, которые считаются ключевыми для установления гендерного равенства. |
That new tool combined a full geographical information system with a powerful relational database, which provided managers and users with a complete set of information management capabilities, which could be easily tailored to meet local needs in the field. |
Этот новый инструмент комбинирует полную систему географической информации с мощной реляционной базой данных, что дает менеджерам и пользователям полный комплекс средств управления информацией, которые можно легко корректировать с учетом местных нужд. |
His delegation hoped that that tool would create fresh opportunities for the care and rehabilitation of victims of explosive remnants of war and their social and economic reintegration. |
Хорватская делегация надеется, что этот инструмент откроет новые возможности в том, что касается попечения жертв взрывоопасных пережитков войны и их реабилитации, а также их социально-экономической реинтеграции. |
Bearing in mind that the Global Plan of Action is an evolving tool to assist in achieving the objectives of the Strategic Approach, stakeholders may wish to discuss these items. |
Учитывая, что Глобальный план действий постоянно развивается и представляет собой инструмент, призванный содействовать достижению целей Стратегического подхода, заинтересованные субъекты, возможно, пожелают обсудить эти и другие вопросы. |
Figure 1 (below) suggests that NTBs are becoming a major trade policy tool after WTO members phased out, or substantially reduced, quantitative restrictions as a result of the Uruguay Round and prior GATT commitments. |
Диаграмма 1 (ниже) говорит о том, что после того, как члены ВТО упразднили или значительно ослабили количественные ограничения по итогам Уругвайского раунда и в соответствии с предыдущими обязательствами в рамках ГАТТ, НТБ превратились в важный инструмент торговой политики. |
A monitoring plan is a basic and vital management tool that provides team members and other stakeholders with information that is essential to designing, implementing, managing and evaluating advocacy activities. |
План мониторинга представляет собой базовый и жизненно важный инструмент управления, обеспечивающий членов группы и другие заинтересованные стороны информацией, имеющей важнейшее значение при разработке, осуществлении, организации и оценке деятельности по пропаганде рациональной политики. |
The ever increasing amount of evidence presented before the Tribunal and adjudicated upon, makes the use of this important tool more valuable and efficient with the completion of each trial. |
Поскольку объем доказательств, представленных Трибуналу и зафиксированных в его решениях, постоянно растет, с завершением каждого процесса этот важный инструмент приобретает более ценный и эффективный характер. |
It was agreed at the twenty-third session of ISAR that UNCTAD should further refine and finalize ISAR's work in this area, with a view to providing a voluntary technical tool for enterprises. |
На двадцать третьей сессии МСУО было решено, что ЮНКТАД следует внести дополнительные уточнения и завершить работу МСУО в этой области, с тем чтобы предоставить в распоряжение предприятий технический инструмент, применяемый на добровольной основе. |
In accordance with established United Nations policy, a board of inquiry is not a judicial body; it is an internal management tool meant to assist the head of mission. |
В соответствии с действующей политикой Организации Объединенных Наций комиссия по расследованию не является судебным органом; она представляет собой инструмент внутреннего управления, призванный оказывать помощь руководителям миссии. |
This positive development will provide the Department of Peacekeeping Operations/ Department of Field Support and the mission senior management with a reliable tool for information, in real time, on misconduct allegations. |
В результате этого позитивного события Департамент операций по поддержанию мира/Департамент полевой поддержки и руководство миссий будут иметь в своем распоряжении надежный инструмент получения информации о случаях ненадлежащего поведения в режиме реального времени. |
This tool aided implementation of the Goma peace process in the east of the Democratic Republic of the Congo, as well as of the Protocol on Protection and Assistance to Internally Displaced Persons, adopted at the International Conference on the Great Lakes Region. |
Этот инструмент содействовал прогрессу начатого в Гоме мирного процесса на востоке Демократической Республики Конго, а также осуществлению Протокола об обеспечении внутренне перемещенных лиц защитой и помощью, принятого на Международной конференции по району Великих озер. |
OHRM states that the main reasons for the reduction in the time frames for selection are the change from the previous paper-based process to the current one that uses an electronic staffing tool based on fewer steps. |
УЛР заявляет, что главные причины сокращения сроков отбора - это переход от прежнего «бумажного» процесса к нынешнему процессу, использующему электронный инструмент укомплектования кадров и основанному на меньшем количестве шагов. |
The United Nations is therefore developing a web-based management tool which would build on the work done through the Group and the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism. |
В этой связи Организация Объединенных Наций разрабатывает на основе веб-технологий инструмент управления, в котором будут учитываться результаты деятельности Группы, а также работа, проделанная в рамках такого механизма Организации Объединенных Наций, как Программа координации по стрелковому оружию. |
In collaboration with other United Nations agencies and programmes, the International Guidelines on HIV/AIDS and Human Rights are used both as an advocacy tool and to provide guidance on implementing a rights based response to the pandemic. |
В сотрудничестве с другими учреждениями и программами Организации Объединенных Наций Международные руководящие принципы по ВИЧ/СПИДу и правам человека используются как инструмент пропагандистской деятельности, и как средство по осуществлению руководства в области применения основанного на правах подхода к данной пандемии. |
Moreover, it was decided, in order to support the exchange of information, transparency, engagement and the tracking of results, to have the aforementioned inventory of United Nations system activities evolve into a living web-based tool that would also be available to Member States. |
Кроме того, в интересах поддержки обмена информацией, обеспечения транспарентности, участия и отслеживания результатов было решено превратить упомянутый ранее перечень мероприятий системы Организации Объединенных Наций в сетевой инструмент, действующий в режиме реального времени и доступный также для государств-членов. |
(a) Organizational learning framework: a system-wide tool to measure the state of learning in the United Nations; |
а) общеорганизационная учебная рамочная программа: общесистемный инструмент, который предназначен для анализа положения дел с учебой в Организации Объединенных Наций; |