Английский - русский
Перевод слова Tool
Вариант перевода Инструмент

Примеры в контексте "Tool - Инструмент"

Примеры: Tool - Инструмент
They have become the main marketing and trading tool of international tourism, as well as a major source of income for the carriers which own them. Они превратились в основной инструмент, используемый для маркетинга и продажи услуг в области международного туризма, а также в важный источник доходов для перевозчиков, которым они принадлежат.
Such an arrangement would enable the permanent Members of the Security Council to make the Court a tool for putting pressure on small, developing countries. С помощью такого механизма постоянные члены Совета Безопасности получат возможность превратить Суд в инструмент оказания давления на небольшие развивающиеся страны.
Satellite remote sensing offers several unique advantages over alternate means of data collection, such as airborne and ground surveys, which makes it an ideal tool for fulfilling certain information needs. Спутниковое дистанционное зондирование обладает рядом уникальных преимуществ по сравнению с альтернативными средствами сбора данных, такими как воздушные и наземные обследования, что превращает его в идеальный инструмент для удовлетворения некоторых информационных потребностей.
Yes, you were the wrong tool, mate. Да, я снова выбрал не тот инструмент.
The Convention to Combat Desertification and the effects of drought is based on choices which make it an unprecedented tool for action among the machinery set up to support sustainable development. Конвенция по борьбе с опустыниванием и последствиями засухи строится на определенных альтернативных вариантах, которые делают из нее не имеющий аналога в истории действенный инструмент в рамках всех тех механизмов, которые введены в действие в целях обеспечения устойчивого развития.
As a research tool - measuring health, rehabilitation and social integration outcomes, assessing quality of life Как инструмент научного анализа - определение эффективности деятельности в области здравоохранения, реабилитации и социальной интеграции, оценка качества жизни.
As a social policy tool - assessment of eligibility for social security payments, disability insurance, compensation systems Как инструмент социальной политики - оценка обоснованности прав на пользование социальными пособями, страхованием по инвалидности, системами компенсации.
As an educational tool - curriculum design, public awareness, promotion Как учебный инструмент - составление учебных программ, информирование общественности, пропагандистская работа.
In addition, the database gives the inspection function a tool for the development and testing of inspection methodology. Кроме того, эта база данных дает Службе инструмент разработки и отработки методологии инспекции.
Criteria and indicators of sustainable forest management were identified by IPF as constituting one important tool for reviewing, monitoring and reporting on trends. Критерии и показатели устойчивого и рационального управления лесными ресурсами были определены МГЛ как цельный и важный инструмент для обзора, контроля и представления докладов о существующих тенденциях.
We believe this important tool will help sustain the political will of the international community to support medium- and long-term rehabilitation, reconstruction and risk reduction efforts by the affected countries. Мы считаем, что этот важный инструмент позволит сохранить политическую волю международного сообщества в поддержку среднесрочной и долгосрочной реабилитации, восстановления, и усилий по сокращению риска в пострадавших странах.
A core objective of the International Year is to build global partnerships that use sports as a tool for development and peace. Одной из основных задач Международного года является налаживание глобальных партнерских связей, в которых спорт используется как инструмент развития и мира.
Colombia promotes and supports the initiatives and activities that have been taken to prevent violence and conflicts, and rejects violence as a tool in conflict resolution. Колумбия разделяет и поддерживает инициативы и деятельность по предотвращению насилия и конфликтов, а также отвергает насилие как инструмент урегулирования конфликтов.
When addressing the challenges and opportunities of ageing, economic growth needs to be understood as a tool for promoting a society of all ages. При анализе проблем и возможностей, связанных с процессом старения, экономический рост следует рассматривать как инструмент построения общества для всех возрастов.
They are a flexible and indispensable tool that, if viewed realistically and used judiciously, can be instrumental in achieving the goals of the Chemical Weapons Convention. Они представляют собой гибкий и незаменимый инструмент, который, если расценивать его реалистически и употреблять рассудительно, может способствовать достижению целей Конвенции по химическому оружию.
In my view, the presidency is nothing more than a tool for life and the struggle on behalf of society, and to serve the people. На мой взгляд, пост президента - это есть не что иное, как инструмент, позволяющий вести борьбу от имени общества и служить народу.
SD should be seen as a necessary tool in every day life for all people and thus be integrated into all subjects and in existing disciplines. УР следует рассматривать как всеобщий необходимый инструмент повседневной жизни, и поэтому следует включать его во все предметы и учебные дисциплины.
The permitting and licensing process is a very important environmental policy tool, because it sets conditions for projects and provides the framework for subsequent compliance and enforcement. Процесс выдачи разрешений и лицензий представляет собой весьма важный инструмент природоохранной политики, поскольку он устанавливает условия реализации проектов и создает основы для последующего соблюдения требований и обеспечения выполнения.
If it is to be successful, the implementation of the work plan should evolve gradually into a useful, practical tool for the Afghan administration. Для того чтобы осуществление Плана проходило успешно, он должен постепенно преобразовываться в полезный, практичный инструмент афганской администрации.
This should contribute to dissipating concerns that have been expressed regarding the risk of using social standards as a tool of protectionism. Это должно способствовать устранению выражавшихся обеспокоенностей в отношении опасности того, что социальные стандарты могут использоваться как инструмент протекционизма.
Canada sees the NPT review process as an invaluable tool assisting the Treaty's more effective implementation that has, itself, been strengthened since 1995. Канада рассматривает процесс проведения обзоров ДНЯО как ценный инструмент, помогающий более эффективному осуществлению Договора, который и сам укрепляется с 1995 года.
Culture is also the framework for and an effective tool in promoting sustainable development, that contributes to social cohesion, stability and the maintenance of peace and security. Культура также представляет собой платформу и эффективный инструмент для поощрения устойчивого развития, способствующего укреплению общественного согласия, стабильности и поддержанию мира и безопасности.
The problem was finding a way to ensure that the Convention to Combat Desertification would be an effective tool for addressing the problem. Трудность заключается в том, каким образом превратить Конвенцию по борьбе с опустыниванием в инструмент, реально позволяющий положить конец этому явлению.
His delegation therefore agreed that such payment plans should be encouraged and used as a tool for reducing States' arrears. В связи с этим делегация его страны согласна с тем, что представление таких планов выплат следует поощрять и использовать их как инструмент для сокращения задолженности государств.
At its best, the United Nations is a tool we agree to use to tackle the growing number of challenges none of us can take on alone. В лучшем случае Организация Объединенных Наций представляет собой инструмент, который мы по взаимной договоренности используем для решения растущего числа задач, которые ни одна из наших стран не в состоянии решить в одиночку.