| She also noted that the truth is a tool to combat impunity. | Она также отметила, что «истина - это инструмент борьбы с безнаказанностью. |
| Furthermore, the Mediation Service has provided staff and managers an additional alternative tool with which to resolve workplace disputes. | Кроме того, создание службы посредничества предоставило сотрудникам и их руководителям дополнительный альтернативный инструмент разрешения трудовых споров. |
| However, the United Nations has not sufficiently used mediation as a tool for conflict resolution. | Однако Организация Объединенных Наций недостаточно использовала посредничество как инструмент урегулирования конфликтов. |
| Quick-impact projects continue to be an effective strategic tool for MONUSCO in confidence-building measures. | Проекты с быстрой отдачей по-прежнему представляют собой эффективный стратегический инструмент МООНСДРК для осуществления мер укрепления доверия. |
| It is unethical to circulate such defamatory information, exploiting again the life of an innocent child as a propaganda tool. | Аморально распространять подобные клеветнические сведения, вновь эксплуатируя жизнь невинного ребенка и используя ее как инструмент пропаганды. |
| Photographs, pamphlets, reports and/or booklets provide further information and are a useful outreach tool for the general public. | Фотографии, брошюры, доклады и/или буклеты содержат дополнительную информацию и полезны как инструмент информационного охвата массовой аудитории. |
| The tool has broad political acceptance with development agencies and leading firms because of its multi-stakeholder consultation process. | Этот инструмент получил широкое политическое признание у агентств по развитию предпринимательства и ведущих фирм благодаря организации консультационного процесса для различных участников. |
| Mediation is a crucial tool for helping to resolve disputes peacefully. | Посредничество - это важнейший инструмент, способствующий мирному урегулированию споров. |
| Sustainable development is an essential tool for eradicating poverty and inequality, which are root causes of insecurity. | Устойчивое развитие - это важный инструмент для искоренения нищеты и неравенства, которые являются первоисточниками отсутствия безопасности. |
| The United Nations is a unique tool in addressing and overcoming them. | Организация Объединенных Наций - это уникальный инструмент для решения и преодоления этих проблем. |
| Identity management systems have recently attracted significant attention as a tool to improve trust in electronic commerce and other electronic applications. | Системы управления идентификационными данными в последнее время привлекают большое внимание как инструмент повышения доверия к электронной торговле и другому прикладному применению электронных средств. |
| Mobile payments are considered as a tool supportive of financial inclusion, especially in rural areas. | Мобильные платежи рассматриваются как инструмент содействия вовлечению в финансовую деятельность, особенно в сельской местности. |
| Microfinance is a poverty-alleviation tool that has proven to have a transformative effect on the lives of the poor. | Микрофинансирование - это инструмент борьбы с нищетой, который, как показала практика, оказывает преобразующее воздействие на жизнь малоимущих слоев населения. |
| For small companies in low-income countries, the mobile phone has overtaken computers as the most important ICT tool. | Для малых предприятий в странах с низким уровнем дохода мобильные телефоны как важнейший инструмент ИКТ даже сравнялись с компьютерами. |
| The TIR Convention is essentially a tool to facilitate international transport of goods, in particular border crossing. | Конвенция МДП - это главным образом инструмент для облегчения международной перевозки грузов, в частности при пересечении границ. |
| At present, this tool is available in eight EU member States and will be extended to several other countries. | В настоящее время этот инструмент задействован в восьми государствах - членах ЕС и будет распространен на ряд других стран. |
| The existing international legal framework provides an important tool for accountability and for measuring the extent and adequacy of implementation of these goals. | Существующая международно-правовая база обеспечивает важный инструмент для учета и оценки масштабов и адекватности осуществления этих целей. |
| It will also increase the potential of ICT to become an effective tool for the promotion of gender equality. | Кроме того, это повысит возможность превращения ИКТ в эффективный инструмент поощрения гендерного равенства. |
| Export control - a key tool in combating proliferation. | Контроль за экспортом - ключевой инструмент в деле борьбы с распространением. |
| Any attempt to use the Agency as a political tool must be rejected. | Любая попытка использовать Агентство как инструмент политики должна быть отвергнута. |
| This tool was used in two thirds of countries. | Этот инструмент используется в двух третях стран. |
| Another potential tool for researchers is the cabled research observatory. | Еще один потенциальный инструмент для исследователей - это кабельная исследовательская лаборатория. |
| We already intuitively or informally manage risks, so we do not need this expensive private sector tool. | Мы уже интуитивно или неформальным образом регулируем риски, поэтому нам не нужен этот дорогой инструмент частного сектора. |
| This tool was put at the disposal of the Liberian National Police in January 2010. | Этот инструмент был предоставлен в распоряжение либерийской национальной полиции в январе 2010 года. |
| To turn the System-wide Action Plan into a strategic planning tool would require redesign and extensive consultation to determine relevant inputs and templates. | Для превращения плана действий в инструмент стратегического планирования потребуется изменение его структуры и проведение широких консультаций в целях установления требуемых материалов и формата их представления. |