Английский - русский
Перевод слова Tool
Вариант перевода Инструмент

Примеры в контексте "Tool - Инструмент"

Примеры: Tool - Инструмент
It requested the Secretariat to develop an efficient and user-friendly information-gathering tool in the form of a computer-based checklist and to begin developing comprehensive software-based information-gathering tools for the Organized Crime Convention and each of its Protocols. Она просила Секретариат разработать эффективный и удобный в пользовании инструмент сбора информации в форме электронного контрольного перечня и приступить к разработке комплексных программных средств сбора информации по Конвенции об организованной преступности и каждому из протоколов к ней.
Moreover, the Secretariat is working on the development of a comprehensive software-based information-gathering tool, to be finalized in late 2009, covering the Convention and its Protocols, as well as the United Nations Convention against Corruption (General Assembly resolution 58/4, annex). Секретариат готовит также всеобъемлющий программный инструмент сбора информации, который должен быть завершен в 2009 году и охватывает Конвенцию и протоколы к ней, а также Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции (резолюция 58/4 Генеральной Ассамблеи, приложение).
The 'dashboard', a customized project and finance monitoring tool, was substantially improved in early 2008 and now provides management and project staff both with an overview and with the details required to monitor projects budgets closely. В начале 2008 года была значительно усовершенствована «приборная панель» - специализированный инструмент для отслеживания проектов и финансов, - которая теперь дает руководству и персоналу по проектам и общее представление о ситуации, и необходимые детали для внимательного отслеживания проектных бюджетов.
UNDP will continue to use its on-line job vacancy tracking tool for oversight monitoring, and will build on field work undertaken by the Office of Audit and Investigations to address instances of non-compliance, lack of underlying capacity, or other issues highlighted by the audits. ПРООН будет продолжать использовать сетевой инструмент контроля за вакансиями для целей контрольного мониторинга и для решения вопросов, связанных с несоблюдением правил, отсутствием исходных возможностей или другими проблемами, выявленными по результатам проверок, и будет пользоваться результатами работы на местах, проделанной Управлением по ревизии и расследованиям.
With respect to confidence-building measures, the States members of MERCOSUR and associated States believe that such measures continue to represent an important tool to strengthen peace and security globally. В том, что касается мер укрепления доверия, государства-члены МЕРКОСУР и ассоциированные государства считают, что такие меры по-прежнему представляют собой важный инструмент укрепления мира и безопасности во всем мире.
The use of the GHG inventory as a tool goes beyond accounting, being rather a catalyst to inform policy makers on policy direction for clean development mechanism projects, etc. е) кадастр ПГ как инструмент не только используется в целях отчетности, но и в определенной мере является катализатором для информирования политиков о стратегической линии на разработку проектов механизмов чистого развития и т.д.;
The product definitions are better aligned with existing product classifications, which should make it easier for countries to link them to nationally used product lists and provide a better tool for users who are interested in linking, for example, production and trade. Определения видов продукции теснее увязаны с действующими классификациями продуктов, что должно облегчить странам задачу их привязки к отечественным перечням продуктов и дать более эффективный инструмент пользователям, желающим, например, установить связи между производством и торговлей.
In principle, the tool presented in Figure 1 is applicable to any data set and can be directly connected via an appropriate interface to a database, thus enabling automated regular updates. В принципе, инструмент, представленный на рис. 1, применим к любому набору данных, и он может быть непосредственно подключен через надлежащий интерфейс к базе данных, что обеспечит автоматическое обновление на регулярной основе.
The Convention complements the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and provides an important legal framework and standard-setting tool for the protection of refugees and other persons of concern with disabilities. Конвенция дополняет Конвенцию о статусе беженцев 1951 года и обеспечивает важную правовую базу и инструмент нормотворческой деятельности для защиты беженцев и других лиц, страдающих инвалидностью.
The Committee took note of the proposed format, agreed that it was a good tool for transmitting information to the Conference of the Parties and requested the Secretariat to prepare completed forms for those chemicals already proposed for inclusion in the Convention. Комитет принял к сведению предложенный формат, отметил, что он представляет собой эффективный инструмент для передачи информации Конференции Сторон, и просил секретариат подготовить заполненные формы для тех химических веществ, которые уже предлагаются для включения в Конвенцию.
A Conduct and Discipline Unit was constituted in August 2007, and the Mission has developed a risk assessment tool for misconduct by UNOMIG staff as well as a strategy for internal and public awareness. В августе 2007 года была создана Группа по вопросам поведения и дисциплины и Миссией были разработаны инструмент оценки риска, связанного с проступками персонала МООННГ, а также стратегия повышения уровня информированности персонала и местных жителей.
In cooperation with the UNICEF Office of Internal Audit, the Evaluation Office is developing a new tool, called Programme Performance Assessment, to measure the contribution of country offices to national development and humanitarian efforts. В сотрудничестве с Управлением внутренней ревизии ЮНИСЕФ Управление по вопросам оценки разрабатывает новый инструмент, получивший название «Система оценки осуществления программ», который будет использоваться для оценки вклада страновых отделений в национальные усилия в области развития и в гуманитарной сфере.
The comprehensive information-gathering tool is expected to be finalized by the end of 2008 and to be the subject of tests and of extensive consultations with Member States during the first quarter of 2009. Ожидается, что комплексный инструмент сбора информации будет подготовлен до конца 2008 года, после чего он будет опробован и предложен для широкого обсуждения государствами-членами в первом квартале 2009 года.
States had a duty to take a consistent approach to the right to life and not reduce that right to a political tool, and to protect all human life, rather than choosing whose life truly had dignity and worth. Государства обязаны применять последовательный подход к праву на жизнь и не превращать это право в политический инструмент, а также защищать каждую человеческую жизнь, а не заниматься выяснением того, в чьей жизни действительно имеется честь и достоинство.
The Standing Police Capacity, an innovative tool capable of responding effectively to the diverse needs of United Nations peacekeeping operations, had played a critical role in rapidly establishing the core police component of MINURCAT, also providing police advisers to Timor-Leste and Kosovo. Постоянные полицейские силы - инновационный инструмент, способный эффективно реагировать на различные потребности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, - сыграли решающую роль в оперативном формировании основного полицейского компонента МИНУРКАТ, а также в выделении советников по вопросам полиции для операций в Тиморе-Лешти и Косово.
The authors are not listed since the document does not intend to be an exhaustive overview of states' contributions but rather a working tool drawn up in order to facilitate consideration of the topics in question. Авторы не перечисляются, ибо документ рассчитан не как исчерпывающий обзор вкладов государств, а как рабочий инструмент, составленный с целью облегчить рассмотрение соответствующих тем.
However, the Government has itself removed a very important tool that could be extremely useful in the efforts to bridge the gender pay gap; in 2003 Parliament abolished the former Government's bill regarding gender disaggregated wages statistics. Однако правительство само отменило крайне важный инструмент, который мог бы принести весьма большую пользу в усилиях по сокращению разрыва в оплате труда: в 2003 году парламент отменил указ прежнего правительства в отношении представления статистических данных об оплате труда в разбивке по полу.
In so doing, United Nations peacekeeping has proved itself as an important tool to ensure that the primary responsibility for the maintenance of international peace and security rests with the United Nations. Благодаря этому Организация Объединенных Наций доказала, что ее деятельность по поддержанию мира представляет собой действенный инструмент и что она по праву несет основную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
Working in cooperation with regional organizations, the United Nations has made great strides in making peace operations a more effective international tool for saving lives and assisting democratic transformation in places as diverse as Afghanistan and Haiti. Организация Объединенных Наций в сотрудничестве с региональными организациями сделала значительный шаг на пути преобразования операций по поддержанию мира в еще более эффективный инструмент по спасению человеческих жизней и поддержанию демократических изменений в таких различных странах, как Афганистан и Гаити.
In this context, it is important to point out that, at the international level, an international institution such as an ombudsman's office is valued as an indispensable tool for a democratic society. В этом контексте важно отметить, что на международном уровне такой международный институт - институт Омбудсмена расценивается как незаменимый инструмент демократического общества.
Based on the outcome of this departmental review, the tool will then automatically calculate the points for staff who meet the eligibility criteria, and rank staff based on their points allocation. На основе результатов департаментского обзора этот инструмент будет затем автоматически определять число баллов для сотрудников, отвечающих соответствующим критериям, и ранжировать сотрудников на основе числа полученных ими баллов.
The meeting included a workshop on "Traceability: a tool for managing risks" on 31 October and 1 November and a Panel discussion on "Standards and regulations" on 2 November. В ходе этого совещания состоялся семинар на тему "Прослеживаемость как инструмент управления рисками", проходивший 31 октября и 1 ноября, а также групповая дискуссия на тему "Стандарты и регламенты", проходившая 2 ноября.
Human rights standards provide a normative framework that grounds development work within a universal set of values and human rights standards also provide an important tool for ensuring that development is pursued in an equitable, just and sustainable manner. Существующие стандарты в области прав человека обеспечивают нормативную основу, которая придает деятельности по обеспечению развития универсальный набор ценностей, при этом стандарты в области прав человека также представляют собой важный инструмент для обеспечения справедливого, равноправного и устойчивого характера развития.
Even the successive Secretaries-General of the United Nations have made an official recognition of the fact that the "United Nations Command" is not a subsidiary organ of the United Nations, but absolutely a tool used by the United States for the war. Даже ряд Генеральных секретарей Организации Объединенных Наций официально признали, что «Командование Организации Объединенных Наций» - это не вспомогательный орган Организации Объединенных Наций, а всего лишь инструмент, используемый Соединенными Штатами в военных целях.
Develop a planning and monitoring tool for the agenda going forward, including a quarterly work programme with indicative dates for activities and meetings, with a view to improving the predictability of the Commission calendar Разработать инструмент планирования и мониторинга для программы будущих действий, включая ежеквартальную программу работы с приблизительными датами проведения мероприятий и совещаний в целях повышения предсказуемости расписания работы Комиссии