The revised Framework is a flexible, multi-purpose tool that adapts to the needs and priorities of countries and different users. |
Пересмотренные Базовые принципы представляют собой гибкий многоцелевой инструмент, который можно адаптировать к потребностям и приоритетам стран и различных пользователей. |
The tool is structured in four modules, with additional modules foreseen to be added. |
Этот инструмент включает в себя четыре модуля, при этом предусматривается возможность добавления новых модулей. |
Thus, we were provided with an effective tool in the form of advisory assistance for the implementation of the objectives. |
Таким образом, мы получили эффективный инструмент в форме консультативной помощи для реализации поставленных задач. |
The paper by the Republic of Moldova presented the Extended Migration Profile, a new tool for enhancing existing methods of migration data collection. |
В документе Республики Молдова описывался расширенный миграционный профиль, представляющий собой новый инструмент совершенствования существующих методов сбора данных о миграции. |
The system also has a financial monitoring tool that can be updated on an ongoing basis. |
Эта система включает также инструмент финансового мониторинга, который можно обновлять на постоянной основе. |
The disarmament machinery was conceived as a tool or a vehicle with which to arrive at a destination. |
Разоруженческий механизм был задуман как инструмент, как транспортное средство для достижения места назначения. |
The secretariat and partner organizations also invited member States to undertake a rapid self-assessment of their CR-VS systems by using a supplementary tool. |
Секретариат и партнерские организации также предложили государствам-членам, используя вспомогательный инструмент, осуществить быструю самооценку их систем ГССЕДН. |
A new tool entitled "Upstream leakage emissions associated with fossil fuel use" has been developed to harmonize and provide consistency across the methodologies. |
В целях согласования и обеспечения последовательности методологий был разработан новый инструмент, озаглавленный "Выбросы в результате утечек на начальных звеньях цепочки, связанные с использованием ископаемых видов топлива". |
Data validation was required, but a PRTR should be seen as a tool for information. |
Требуется обеспечить проверку данных, а РВПЗ следует рассматривать как инструмент для получения информации. |
Girls' education is not only a right, but the most powerful tool for breaking the cycle of poverty. |
Образование девочек - это не только право, но и наиболее мощный инструмент, позволяющий вырваться из тисков нищеты. |
An in-depth evaluation tool is soon to be launched. |
Скоро начнет применяться инструмент углубленной оценки. |
This is a networking tool for developing Chinese and foreign cooperation exchanges, and promoting cross-cultural harmony. |
Такое взаимодействие обеспечивает сетевой инструмент для расширения деловых обменов с китайскими и зарубежными партнерами и содействия межкультурной гармонии. |
The self-inquiry meditation techniques provide a tool for developing self-control, overcoming negative emotions and raising awareness. |
Приемы интроспективной медитации представляют собой инструмент развития самоконтроля, преодоления отрицательных эмоций и повышения осведомленности. |
A computer programme is never presented as a culturally neutral tool that is able to solve problems of a universal nature. |
Компьютерные программы никогда не представляются как культурно нейтральный инструмент, способный решить проблемы универсального характера. |
Its current Medium-term Strategy for 2010-2013 is the Secretariat's own evaluation tool, but it is not a system-wide instrument. |
Ее нынешняя среднесрочная стратегия на 2010-2013 годы является инструментом оценки работы, используемым только Секретариатом, но этот инструмент не применяется в рамках всей системы. |
This system, called the UN-Habitat project accrual and accountability system, is the most important management tool introduced in the reform. |
Данная система, получившая наименование «Система учета проектов и отчетности», представляет собой наиболее важный инструмент управления, внедренный в ходе реформы. |
The cities prosperity initiative represents an important tool to establish dialogue with decision makers and provide a context for strengthening regional collaboration and programmes. |
Инициатива благосостояния городов представляет собой важный инструмент для налаживания диалога с директивными органами и обеспечения контекста для укрепления регионального сотрудничества и программ. |
Because of this, urbanization can be used as a powerful tool for creating employment and livelihoods. |
По этой причине урбанизацию можно использовать как мощный инструмент создания рабочих мест и средств к существованию. |
The gender equality action plan is a strategic and ambitious tool for strengthening gender mainstreaming in UN-Habitat normative and operational work. |
План действий в области обеспечения гендерного равенства представляет собой стратегический и амбициозный инструмент, направленный на обеспечение учета гендерной проблематики в нормативной и оперативной работе ООН-Хабитат. |
The participants use EPA's Portfolio Manager, a publicly available online tool that allows them to track their progress. |
Участники используют "Портфельный менеджер" ЭПА, общедоступный интерактивный инструмент, который позволяет им отслеживать свой прогресс. |
The business plan was conceived as a living document and a working tool to be regularly updated and re-evaluated at future meetings of the Board. |
Бизнес-план был задуман как динамичный документ и инструмент для работы, который должен регулярно обновляться и оцениваться на совещаниях Совета. |
Leniency programmes were the most effective tool in fighting against cartels. |
Программы уменьшения ответственности представляют собой наиболее действенный инструмент борьбы с картелями. |
The sanctions regime was designed as a tool for all States to hinder the activities of individuals and entities linked to Al-Qaida. |
Режим санкций разработан как инструмент, с помощью которого все государства могут препятствовать деятельности физических и юридических лиц, связанных с «Аль-Каидой». |
If such a rule were established, it would be a powerful tool for combating the most serious crimes that threatened all humanity. |
Введение подобных норм позволит создать мощный инструмент по борьбе с наиболее тяжкими преступлениями, угрожающими всему человечеству. |
In that climate, the mechanism of provisional application was a vital tool for triggering and sustaining treaty obligations in an expeditious and continuous manner. |
В сложившихся условиях механизм временного применения представляет собой чрезвычайно важный инструмент для оперативного и последовательного установления и поддержания договорных обязательств. |